Template:Short description Template:For
Ó, ó (o-acute) is a letter in the Czech, Dobrujan Tatar, Emilian-Romagnol, Faroese, Hungarian, Icelandic, Kashubian, Polish, Slovak, Karakalpak, and Sorbian languages. This letter also appears in the Afrikaans, Catalan, Dutch, Irish, Nynorsk, Bokmål, Occitan, Portuguese, Spanish, Italian and Galician languages as a variant of letter "o". In some cases, the letter "ó" is used in some languages as in a high rising tone (e.g. Vietnamese). It is sometimes also used in English for loanwords.
Usage in various languagesEdit
ChineseEdit
In Chinese pinyin ó is the yángpíng tone (阳平, high-rising tone) of "o".
Czech and SlovakEdit
Ó is the 24th letter of the Czech alphabet and the 28th letter of the Slovak alphabet. It represents {{#invoke:IPA|main}}.
Dobrujan TatarEdit
Ó is the 21st letter of Dobrujan Tatar alphabet, represents the mid rounded half-advanced ATR or soft vowel /ɵ/ as in "tór" [t̶ɵr̶] 'background'
DutchEdit
In Dutch, the acute Ó accent is used to mark different meanings for words, for example {{#invoke:Lang|lang}} and {{#invoke:Lang|lang}} ("for" / "before"), or {{#invoke:Lang|lang}} and {{#invoke:Lang|lang}} ("to occur" / "to prevent").
EmilianEdit
In Emilian, ó is used to represent [o], e.g. sótt [sotː] "dry".
FaroeseEdit
Ó is the 18th letter of the Faroese alphabet and represents {{#invoke:IPA|main}} or {{#invoke:IPA|main}}.
HungarianEdit
Ó is the 25th letter of the Hungarian alphabet. It represents the long vowel {{#invoke:IPA|main}}.
IcelandicEdit
Ó is the 19th letter of the Icelandic alphabet and represents {{#invoke:IPA|main}}.
IrishEdit
Ó is widely used in Irish where it has various meanings:
- the preposition ó "from"
- the patronymic term Ó "grandson, (usually male) descendant, first or second cousin" (variants: Ua, Uí, Í Uaí).<ref>Template:Citation</ref> When Irish names were anglicized, the Ó commonly was either dropped or written as O'.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation
|CitationClass=web }}</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>
- the interjection ó "oh"
ItalianEdit
In Italian, ó is an optional symbol (especially used in dictionaries) sometimes used to indicate that a stressed o should be pronounced with a close sound: córso {{#invoke:IPA|main}}, "course", as opposed to còrso {{#invoke:IPA|main}}, "Corsican" (but both are commonly written with no accent marks when the context is clear). A similar process may occur with é and è, as in *pésca, "fishing", and *pèsca "peach", in which the accent mark is not written (both are written as pesca).
KashubianEdit
Ó is the 23rd letter of the Kashubian alphabet and represents {{#invoke:IPA|main}}. It also represents {{#invoke:IPA|main}} in southern dialects.
KazakhEdit
Template:See also It was proposed in 2018 that Ó should be one of their Latin alphabet to replace Ө and represents {{#invoke:IPA|main}} (or {{#invoke:IPA|main}}). The proposal was modified to Ö in late 2019.
KarakalpakEdit
Ó/ó is the 21st letter of the Karakalpak alphabet and represents {{#invoke:IPA|main}}.
PolishEdit
{{#invoke:Lang|lang}} is the 21st letter of the Polish alphabet, and represents {{#invoke:IPA|main}}. Historically it represented {{#invoke:IPA|main}} but morphed to {{#invoke:IPA|main}} over time (similar to English "oo").
PortugueseEdit
In Portuguese, ó is used to mark a stressed Template:IPAslink in words whose stressed syllable is in an unpredictable location within the word, as in "pó" (dust) and "óculos" (glasses). If the location of the stressed syllable is predictable, the acute accent is not used. Ó Template:IPAslink contrasts with ô Template:IPAslink.
RomagnolEdit
In Romagnol, ó is used to represent [oː], e.g. alóra [aˈloːra] "then".
Scottish GaelicEdit
Ó was once widely used in Scottish, but it has now been largely superseded by "ò". It can still be seen in certain writings but is no longer used in standard orthography.
SpanishEdit
Ó is used in the Spanish language to denote an 'o' vowel with abnormal stress.
SorbianEdit
Ó represents {{#invoke:IPA|main}} in Upper Sorbian and represents {{#invoke:IPA|main}} or {{#invoke:IPA|main}} in, especially, Lower Sorbian.
VietnameseEdit
In Vietnamese alphabet ó is the sắc tone (high-rising tone) of "o".
Character mappingsEdit
Key strokes and sound and a vowelEdit
- Microsoft Windows users can type an "ó" by pressing Template:Key press on the numeric pad of the keyboard.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation
|CitationClass=web }}</ref> "Ó" can be typed by pressing Template:Key press
- In Microsoft Word, pressing Template:Key press, then Template:Key press will produce the character ó. Pressing Template:Key press, then Template:Key press will produce the character Ó.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation
|CitationClass=web }}</ref> Remember to not press shift before apostrophe, as that will not type this character.
- Sound and vowel: is a closed-front back rounded vowel and is rounding on the incisors what the multiplications is following with the uvular vowel.