Template:Short description Template:Redirect Template:Protection padlock Template:Use dmy dates Template:CS1 config {{#invoke:Infobox|infobox}}Template:Template otherTemplate:Main other Template:Azerbaijanis Azerbaijani (Template:IPAc-en Template:Respelling; {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}})<ref group=note name=Cyrl/> or Azeri (Template:IPAc-en Template:Respelling), also referred to as Azerbaijani Turkic or Azerbaijani Turkish ({{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}),<ref group=note name=Cyrl/> is a Turkic language from the Oghuz sub-branch. It is spoken primarily by the Azerbaijani people, who live mainly in the Republic of Azerbaijan, where the North Azerbaijani variety is spoken, while Iranian Azerbaijanis in the Azerbaijan region of Iran, speak the South Azerbaijani variety. Azerbaijani is the only official language in the Republic of Azerbaijan and one of the 14 official languages of Dagestan (a federal subject of Russia), but it does not have official status in Iran, where the majority of Iranian Azerbaijani people live. Azerbaijani is also spoken to lesser varying degrees in Azerbaijani communities of Georgia and Turkey and by diaspora communities, primarily in Europe and North America.

Although there is a high degree of mutual intelligibility between both forms of Azerbaijani, there are significant differences in phonology, lexicon, morphology, syntax, and sources of loanwords. The standardized form of North Azerbaijani (spoken in the Republic of Azerbaijan and Russia) is based on the Shirvani dialect, while South Azerbaijani uses a variety of regional dialects. Since the Republic of Azerbaijan's independence from the Soviet Union in 1991, Northern Azerbaijani has used the Latin script. On the other hand, South Azerbaijani has always used and continues to use the Perso-Arabic script.

Azerbaijani is closely related to Turkmen, Turkish, Gagauz, and Qashqai, being mutually intelligible with each of these languages to varying degrees.

Etymology and backgroundEdit

Historically, the language was referred to by its native speakers as {{#invoke:Lang|lang}} or {{#invoke:Lang|lang}},<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> meaning either "Turkish" or "Turkic". In the early years following the establishment of the Azerbaijan Soviet Socialist Republic, the language was still referred to as "Turkic" in official documents. However, in the 1930s, its name was officially changed to "Azerbaijani".<ref>Template:Cite news</ref><ref name="Doerfer 2011">Template:Encyclopædia Iranica Online</ref> The language is often still referred to as Turki orTorki (Turkish or Turkic) in Iranian Azerbaijan.<ref>Template:Cite book</ref> The term "Azeri", generally interchangeable with "Azerbaijani", is from Turkish Azeri<ref>Template:Cite book</ref> The 17th century Capuchin missionary Raphael du Mans used the expression "Turk Ajami" in relation to the Azerbaijani language. This term is used by many modern authors to designate the direct historical predecessor of the modern Azerbaijani language (see Middle Azerbaijani language).<ref>Larry Clark, Turkmen Reference Grammar, P. 15</ref> The term is derived from earlier designations, such as lingua turcica agemica, or Turc Agemi, which was used in a grammar book composed by the French writer Capuchin Raphaël du Mans (died 1696) in 1684. Local texts simply called the language türkī.<ref>Stein, Heidi (2014). "Ajem-Turkic". In Fleet, Kate; Krämer, Gudrun; Matringe, Denis; Nawas, John; Rowson, Everett (eds.). Encyclopaedia of Islam (3rd ed.). Brill Online. ISSN 1873-9830.</ref> During "the Isfahan phase of the Safavids", it was called ḳızılbaşī in contrast to rūmī (Ottoman) and çaġatā’ī (Chagatai), due to its close relation to dialects spoken by the Qizilbash.<ref name="ekrem">Template:Cite book</ref>

History and evolutionEdit

{{#invoke:Labelled list hatnote|labelledList|Main article|Main articles|Main page|Main pages}}

File:Azerbaijani Turkish Ghazal Apardi Konlumu by Hasanoghlu.jpg
Ghazal commonly called "Apardı Könlümü" by Izzeddin Hasanoghlu which is considered the earliest known piece of literature in Azerbaijani Turkish by modern researchers, from the anthology Kitab-i Gulistan bil-Turki compiled by Seyfi Sarayi, published in 1391 and kept in the library of Leiden University

Azerbaijani evolved from the Eastern branch of Oghuz Turkic ("Western Turkic")<ref>"The Turkic Languages", Osman Fikri Sertkaya (2005) in Turks – A Journey of a Thousand Years, 600–1600, London Template:ISBN</ref> which spread to the Caucasus in Eastern Europe<ref>Template:Cite book</ref><ref>Template:Cite book</ref> and northern Iran in West Asia during the medieval Turkic migrations.<ref name="elements">Template:Encyclopædia Iranica Online</ref> Persian and Arabic influenced the language, but Arabic words were mainly transmitted through the intermediary of literary Persian.<ref>John R. Perry, "Lexical Areas and Semantic Fields of Arabic" in Csató et al. (2005) Linguistic convergence and areal diffusion: case studies from Iranian, Semitic and Turkic, Routledge, p. 97: "It is generally understood that the bulk of the Arabic vocabulary in the central, contiguous Iranic, Turkic and Indic languages was originally borrowed into literary Persian between the ninth and thirteenth centuries CE..."</ref> Azerbaijani is, perhaps after Uzbek, the Turkic language upon which Persian and other Iranian languages have exerted the strongest impact—mainly in phonology, syntax, and vocabulary, less in morphology.<ref name="elements" />

During the period of the Qara Qoyunlu and Aq Qoyunlu states, Azerbaijani Turkic (in the sources of that period, "Turki") gradually began to emerge as a means of literary and poetic expression.<ref>Claus Schönig, Turkic languages and literatures in the Timurid and post-Timurid period, in: The Cambridge History of Iran, Volume 6, Cambridge University Press, 1986.

→ s. 708–710</ref>

During this period, writing in Turkic became fashionable in the court and among poets. The ruler of the Qara Qoyunlu, Jahanshah, was known by his pen name "Haqiqi", and the ruler of the Aq Qoyunlu, Sultan Yaqub, was known for writing poems in Turkic.<ref>Mehmet Fuat Köprülü, Türk Edebiyatı Tarihi, İstanbul (Turkish): Türk Tarih Kurumu, 1926.s. 96–101</ref>

The great Sufi poet Qasim-i Anvar also accepted Turkic as a literary language and presented highly poetic examples in this language.<ref>Gerhard Doerfer, Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen, Bd. 2, Wiesbaden: Franz Steiner Verlag, 1963. s. 350–352</ref>

The Turkic language of Azerbaijan gradually supplanted the Iranian languages in what is now northwestern Iran, and a variety of languages of the Caucasus and Iranian languages spoken in the Caucasus, particularly Udi and Old Azeri. By the beginning of the 16th century, it had become the dominant language of the region. It was one of the spoken languages in the court of the Safavids, Afsharids and Qajars.

The historical development of Azerbaijani can be divided into two major periods: early (Template:Circa to 18th century) and modern (18th century to present). Early Azerbaijani differs from its descendant in that it contained a much larger number of Persian and Arabic loanwords, phrases and syntactic elements. Early writings in Azerbaijani also demonstrate linguistic interchangeability between Oghuz and Kypchak elements in many aspects (such as pronouns, case endings, participles, etc.). As Azerbaijani gradually moved from being merely a language of epic and lyric poetry to being also a language of journalism and scientific research, its literary version has become more or less unified and simplified with the loss of many archaic Turkic elements, stilted Iranisms and Ottomanisms, and other words, expressions, and rules that failed to gain popularity among the Azerbaijani masses.

The Russian annexation of Iran's territories in the Caucasus through the Russo-Iranian wars of 1804–1813 and 1826–1828 split the language community across two states. Afterwards, the Tsarist administration encouraged the spread of Azerbaijani in eastern Transcaucasia as a replacement for Persian spoken by the upper classes, and as a measure against Persian influence in the region.<ref>Template:Cite journal</ref><ref>Template:Cite book</ref>

Between Template:Circa and 1930, there were several competing approaches to the unification of the national language in what is now the Azerbaijan Republic, popularized by scholars such as Hasan bey Zardabi and Mammad agha Shahtakhtinski. Despite major differences, they all aimed primarily at making it easy for semi-literate masses to read and understand literature. They all criticized the overuse of Persian, Arabic, and European elements in both colloquial and literary language and called for a simpler and more popular style.

The Soviet Union promoted the development of the language but set it back considerably with two successive script changes<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> – from the Persian to Latin and then to the Cyrillic script – while Iranian Azerbaijanis continued to use the Persian script as they always had. Despite the wide use of Azerbaijani in the Azerbaijan Soviet Socialist Republic, it became the official language of Azerbaijan only in 1956.<ref>Language Commission Suggested to Be Established in National Assembly. Day.az. 25 January 2011.</ref> After independence, the Republic of Azerbaijan decided to switch back to a modified Latin script.

Azerbaijani literatureEdit

{{#invoke:Labelled list hatnote|labelledList|Main article|Main articles|Main page|Main pages}}

File:Shahriar.jpg
Mohammad-Hossein Shahriar, Iranian Azerbaijani poet, who wrote in Azerbaijani and Persian.

The development of Azerbaijani literature is closely associated with Anatolian Turkish, written in Perso-Arabic script. Examples of its detachment date to the 14th century or earlier.<ref name="Johanson 2006">Template:Cite book</ref><ref name="auto">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> Kadi Burhan al-Din, Hasanoghlu, and Imadaddin Nasimi helped to establish Azerbaiijani as a literary language in the 14th century through poetry and other works.<ref name="auto"/> One ruler of the Qara Qoyunlu state, Jahanshah, wrote poems in Azerbaijani language with the nickname "Haqiqi".<ref>Template:Encyclopædia Iranica Online</ref><ref>V. Minorsky. Jihān-Shāh Qara-Qoyunlu and His Poetry (Turkmenica, 9). Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London. — Published by: Cambridge University Press on behalf of School of Oriental and African Studies, 1954. — V.16, p . 272, 283: «It is somewhat astonishing that a sturdy Turkman like Jihan-shah should have been so restricted in his ways of expression. Altogether the language of the poems belongs to the group of the southern Turkman dialects which go by the name of Azarbayjan Turkish.»; «As yet nothing seems to have been published on the Br. Mus. manuscript Or. 9493, which contains the bilingual collection of poems of Haqiqi, i.e. of the Qara-qoyunlu sultan Jihan-shah (A.D. 1438—1467).»</ref> Sultan Yaqub, a ruler of the Aq Qoyunlu state, wrote poems in the Azerbaijani language.<ref>Template:Encyclopædia Iranica Online Adapted from Template:Encyclopædia Iranica</ref> The ruler and poet Ismail I wrote under the pen name Khatā'ī (which means "sinner" in Persian) during the fifteenth century.<ref name="Doerfer 2011" /><ref>Mark R.V. Southern. Mark R V Southern (2005) Contagious couplings: transmission of expressives in Yiddish echo phrases, Praeger, Westport, Conn. Template:ISBN</ref> During the 16th century, the poet, writer and thinker Fuzûlî wrote mainly in Azerbaijani but also translated his poems into Arabic and Persian.<ref name="Doerfer 2011" />

Starting in the 1830s, several newspapers were published in Iran during the reign of the Azerbaijani speaking Qajar dynasty, but it is unknown whether any of these newspapers were written in Azerbaijani. In 1875, Akinchi ({{#invoke:Lang|lang}} / {{#invoke:Lang|lang}}) ("The Ploughman") became the first Azerbaijani newspaper to be published in the Russian Empire. It was started by Hasan bey Zardabi, a journalist and education advocate.<ref name="auto"/>

Mohammad-Hossein Shahriar is an important figure in Azerbaijani poetry. His most important work is Heydar Babaya Salam and it is considered to be a pinnacle of Azerbaijani literature and gained popularity in the Turkic-speaking world. It was translated into more than 30 languages.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

In the mid-19th century, Azerbaijani literature was taught at schools in Baku, Ganja, Shaki, Tbilisi, and Yerevan. Since 1845, it has also been taught in the Saint Petersburg State University in Russia. In 2018, Azerbaijani language and literature programs are offered in the United States at several universities, including Indiana University, UCLA, and University of Texas at Austin.<ref name="auto"/> The vast majority, if not all Azerbaijani language courses teach North Azerbaijani written in the Latin script and not South Azerbaijani written in the Perso-Arabic script.

Modern literature in the Republic of Azerbaijan is primarily based on the Shirvani dialect, while in the Iranian Azerbaijan region (historic Azerbaijan) it is based on the Tabrizi one.

Lingua francaEdit

An Azerbaijani koine served as a lingua franca throughout most parts of Transcaucasia except the Black Sea coast, in southern Dagestan,<ref>Pieter Muysken, "Introduction: Conceptual and methodological issues in areal linguistics", in Pieter Muysken (2008) From Linguistic Areas to Areal Linguistics, p. 30-31 Template:ISBN [1]</ref><ref>Viacheslav A. Chirikba, "The problem of the Caucasian Sprachbund" in Muysken, p. 74</ref><ref>Lenore A. Grenoble (2003) Language Policy in the Soviet Union, p. 131 Template:ISBN [2]</ref> the Eastern Anatolia Region and all over Iran<ref>Keith Brown, Sarah Ogilvie. Concise encyclopedia of languages of the world. – Elsevier, 2009. – С. 110–113. – Template:ISBN. An Azerbaijanian koine´ functioned for centuries as a lingua franca, serving trade and intergroup communication all over Persia, in the Caucasus region and in southeastern Dagestan. Its transregional validity continued at least until the 18th century.</ref> from the 16th to the early 20th centuries,<ref>[3] Nikolai Trubetzkoy (2000) Nasledie Chingiskhana, p. 478 Agraf, Moscow Template:ISBN (Russian)</ref><ref>J. N. Postgate (2007) Languages of Iraq, p. 164, British School of Archaeology in Iraq Template:ISBN</ref> alongside cultural, administrative, court literature, and most importantly official language (along with Azerbaijani) of all these regions, namely Persian.<ref>Homa Katouzian (2003) Iranian history and politics, Routledge, pg 128: "Indeed, since the formation of the Ghaznavids state in the tenth century until the fall of Qajars at the beginning of the twentieth century, most parts of the Iranian cultural regions were ruled by Turkic-speaking dynasties most of the time. At the same time, the official language was Persian, the court literature was in Persian, and most of the chancellors, ministers, and mandarins were Persian speakers of the highest learning and ability"</ref> From the early 16th century up to the course of the 19th century, these regions and territories were all ruled by the Safavids, Afsharids, and Qajars until the cession of Transcaucasia proper and Dagestan by Qajar Iran to the Russian Empire per the 1813 Treaty of Gulistan and the 1828 Treaty of Turkmenchay. Per the 1829 Caucasus School Statute, Azerbaijani was to be taught in all district schools of Ganja, Shusha, Nukha (present-day Shaki), Shamakhi, Quba, Baku, Derbent, Yerevan, Nakhchivan, Akhaltsikhe, and Lankaran. Beginning in 1834, it was introduced as a language of study in Kutaisi instead of Armenian. In 1853, Azerbaijani became a compulsory language for students of all backgrounds in all of Transcaucasia with the exception of the Tiflis Governorate.<ref>"Date of the Official Instruction of Oriental Languages in Russia" by N.I.Veselovsky. 1880. in W.W. Grigorieff ed. (1880) Proceedings of the Third Session of the International Congress of Orientalists, Saint Petersburg (Russian)</ref>

Dialects of AzerbaijaniEdit

{{#invoke:Labelled list hatnote|labelledList|Main article|Main articles|Main page|Main pages}}

File:Reza Shah and Atatürk.jpg
Reza Shah and Kemal Atatürk during the Shah's official visit to Turkey in 1934. Reza Shah spoke in South Azerbaijani while Atatürk spoke in Turkish, and the two leaders managed to communicate with each other quite effectively.

Azerbaijani is one of the Oghuz languages within the Turkic language family. Ethnologue lists North Azerbaijani (spoken mainly in the Republic of Azerbaijan and Russia) and South Azerbaijani (spoken in Iran, Iraq, and Syria) as two groups within the Azerbaijani macrolanguage with "significant differences in phonology, lexicon, morphology, syntax, and loanwords" between the two.<ref name="Ethnologue 22 AZJ"/> The International Organization for Standardization (ISO) considers Northern and Southern Azerbaijani to be distinct languages.<ref name="Cogent Education">Template:Cite journal</ref> Linguists Mohammad Salehi and Aydin Neysani write that "there is a high degree of mutual intelligibility" between North and South Azerbaijani.<ref name="Cogent Education" />

Svante Cornell wrote in his 2001 book Small Nations and Great Powers that "it is certain that Russian and Iranian words (sic), respectively, have entered the vocabulary on either side of the Araxes river, but this has not occurred to an extent that it could pose difficulties for communication".<ref name="Small Nations and Great Powers" >A study of Study of Ethnopolitical Conflict in the Caucasus, author Svante E.Cornell, 2001, page 22 (Template:ISBN)</ref> There are numerous dialects, with 21 North Azerbaijani dialects and 11 South Azerbaijani dialects identified by Ethnologue.<ref name="Ethnologue 22 AZJ"/><ref name="Ethnologue 22 AZB">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

Three varieties have been accorded ISO 639-3 language codes: North Azerbaijani, South Azerbaijani and Qashqai. The Glottolog 4.1 database classifies North Azerbaijani, with 20 dialects, and South Azerbaijani, with 13 dialects, under the Modern Azeric family, a branch of Central Oghuz.<ref name="Glottolog">Template:Cite book</ref>

In the northern dialects of the Azerbaijani language, linguists find traces of the influence of the Khazar language.<ref name="GRE" />

According to Encyclopedia Iranica:<ref name="Doerfer 2011" />

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

We may distinguish the following Azeri dialects: (1) eastern group: Derbent (Darband), Kuba, Shemakha (Šamāḵī), Baku, Salyani (Salyānī), and Lenkoran (Lankarān), (2) western group: Kazakh (not to be confounded with the Kipchak-Turkic language of the same name), the dialect of the Ayrïm (Āyrom) tribe (which, however, resembles Turkish), and the dialect spoken in the region of the Borchala river; (3) northern group: Zakataly, Nukha, and Kutkashen; (4) southern group: Yerevan (Īravān), Nakhichevan (Naḵjavān), and Ordubad (Ordūbād); (5) central group: Ganja (Kirovabad) and Shusha; (6) North Iraqi dialects; (7) Northwest Iranian dialects: Tabrīz, Reżāʾīya (Urmia), etc., extended east to about Qazvīn; (8) Southeast Caspian dialect (Galūgāh). Optionally, we may adjoin as Azeri (or "Azeroid") dialects: (9) East Anatolian, (10) Qašqāʾī, (11) Aynallū, (12) Sonqorī, (13) dialects south of Qom, (14) Kabul Afšārī.{{#if:|{{#if:|}}

}}

{{#invoke:Check for unknown parameters|check|unknown=Template:Main other|preview=Page using Template:Blockquote with unknown parameter "_VALUE_"|ignoreblank=y| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | author | by | char | character | cite | class | content | multiline | personquoted | publication | quote | quotesource | quotetext | sign | source | style | text | title | ts }}

North AzerbaijaniEdit

File:E60 Älät.jpg
Azerbaijani-language road sign.

North Azerbaijani,<ref name="Ethnologue 22 AZJ"/> or Northern Azerbaijani, is the official language of the Republic of Azerbaijan. It is closely related to modern-day Istanbul Turkish, the official language of Turkey. It is also spoken in southern Dagestan, along the Caspian coast in the southern Caucasus Mountains and in scattered regions throughout Central Asia. Template:As of, there are some 9.23 million speakers of North Azerbaijani including 4 million monolingual speakers (many North Azerbaijani speakers also speak Russian, as is common throughout former USSR countries).<ref name="Ethnologue 22 AZJ"/>

The Shirvan dialect as spoken in Baku is the basis of standard Azerbaijani. Since 1992, it has been officially written with a Latin script in the Republic of Azerbaijan, but the older Cyrillic script was still widely used in the late 1990s.Template:Sfn

Ethnologue lists 21 North Azerbaijani dialects: "Quba, Derbend, Baku, Shamakhi, Salyan, Lenkaran, Qazakh, Airym, Borcala, Terekeme, Qyzylbash, Nukha, Zaqatala (Mugaly), Qabala, Nakhchivan, Ordubad, Ganja, Shusha (Karabakh), Karapapak, Kutkashen, Kuba".<ref name="Ethnologue 22 AZJ"/>

South AzerbaijaniEdit

South Azerbaijani,<ref name="Ethnologue 22 AZB"/> or Iranian Azerbaijani,Template:Efn is widely spoken in Iranian Azerbaijan and, to a lesser extent, in neighboring regions of Turkey and Iraq, with smaller communities in Syria. In Iran, the Persian word for Azerbaijani is borrowed as {{#invoke:Lang|lang}} "Turkic".<ref name="Ethnologue 22 AZB"/> In Iran, it is spoken mainly in East Azerbaijan, West Azerbaijan, Ardabil and Zanjan. It is also spoken in Tehran and across the Tehran Province, as Azerbaijanis form by far the largest minority in the city and the wider province,<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> comprising about Template:Fraction<ref name="Iran-Azeris">Template:Cite news</ref><ref name="Country Study Guide-Azerbaijanis">Template:Cite book</ref> of its total population. The CIA World Factbook reports that in 2010, the percentage of Iranian Azerbaijani speakers was at around 16 percent of the Iranian population, or approximately 13 million people worldwide,<ref name="CIA factbook iran">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> and ethnic Azeris form by far the second largest ethnic group of Iran, thus making the language also the second most spoken language in the nation. Ethnologue reports 10.9 million Iranian Azerbaijani in Iran in 2016 and 13,823,350 worldwide.<ref name="Ethnologue 22 AZB"/> Dialects of South Azerbaijani include: "Aynallu (often considered a separate language<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref>Template:Encyclopædia Iranica Online</ref><ref>Doerfer, Gerhard, and Wolfram Hesche. 1989. Südoghusische Materialen aus Afghanistan und Iran. Wiesbaden: Otto Harrassowitz. ISBN 978-344702786.</ref>), Karapapakh (often considered a separate language.<ref name="BartholdWixman627">Template:Harvnb</ref> The second edition of the Encyclopaedia of Islam mentions that it is close to both "Āzerī and the Turkish of Turkey".<ref name="BartholdWixman627" /> The historian George Bournoutian only mentions that it is close to present-day Azeri-Türki.<ref>Template:Harvnb</ref>), Afshari (often considered a separate language<ref>Template:Encyclopædia Iranica Online</ref><ref>Stöber, Georg (2010). "Afshār". In Fleet, Kate; Krämer, Gudrun; Matringe, Denis; Nawas, John; Rowson, Everett(eds.). Encyclopaedia of Islam (3rd ed.). Brill Online. ISSN 1873-9830. Linguistically, Afshārī is classified as a dialect belonging to the South Oghuz group of Turkic languages (southwestern branch of Turkic) (Johanson, History of Turkic, 82–3), or else as a dialect of South Azerbaijani (Azeri). As they were embedded in a Fārsī-speaking environment, however, in many cases Fārsī became the mother tongue of the Afshārs. Other groups became bilingual (as in Kirmān). Additionally, the contact between the different languages seems to have transformed the original dialect (cf. Johanson, Discoveries, 14–6). In 2009 a linguistic comparison of different Afshār groups remains outstanding.</ref>), Shahsavani (sometimes considered its own dialect, distinct from other Turkic languages of northwestern Iran<ref>Template:Cite journal</ref>), Baharlu (Kamesh), Moqaddam, Nafar, Qaragozlu, Pishagchi, Bayat, Qajar, Tabriz".<ref name="Ethnologue 22 AZB"/>

Comparison with other Turkic languagesEdit

Russian comparatist Template:Ill calls the Turkmen language the closest relative of Azerbaijani.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

Azerbaijani and TurkishEdit

Speakers of Turkish and Azerbaijani can, to an extent, communicate with each other as both languages have substantial similarity. However, it is easier for many Azerbaijani speakers to understand Turkish than it is for Turkish speakers to understand Azerbaijani.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> Turkish soap operas are very popular with Azeris in both Iran and Azerbaijan. Reza Shah Pahlavi of Iran (who spoke South Azerbaijani) met with Mustafa Kemal Atatürk of Turkey (who spoke Turkish) in 1934; the two were filmed speaking their respective languages to each other and communicated effectively.<ref name="Yelda2012">Template:Cite book</ref><ref name="MafinezamMehrabi2008">Template:Cite book</ref>

In a 2011 study, 30 Turkish participants were tested to determine how well they understood written and spoken Azerbaijani. It was found that even though Turkish and Azerbaijani are typologically similar languages, on the part of Turkish speakers the intelligibility is not as high as is estimated.<ref>Template:Cite journal</ref> In a 2017 study, Iranian Azerbaijanis scored in average 56% of receptive intelligibility in spoken Turkish.<ref>Template:Cite journal</ref>

Azerbaijani exhibits a similar stress pattern to Turkish but simpler in some respects. Azerbaijani is a strongly stressed and partially stress-timed language, unlike Turkish which is weakly stressed and syllable-timed.Template:Citation needed

Below are some cognates with different spelling in Azerbaijani and Turkish:

Azerbaijani Turkish English
Template:Wikt-lang Template:Wikt-lang shoes
Template:Wikt-lang Template:Wikt-lang foot
Template:Wikt-lang Template:Wikt-lang book<ref>borrowing from a Semitic K-T-B</ref>
Template:Wikt-lang Template:Wikt-lang blood
Template:Wikt-lang Template:Wikt-lang goose
Template:Wikt-lang Template:Wikt-lang eyebrow
Template:Wikt-lang Template:Wikt-lang snow
Template:Wikt-lang Template:Wikt-lang stone

Azerbaijani and TurkmenEdit

The 1st person personal pronoun is mən in Azerbaijani just as men in Turkmen, whereas it is ben in Turkish. The same is true for demonstrative pronouns bu, where sound b is replaced with sound m. For example: bunun>munun/mının, muna/mına, munu/munı, munda/mında, mundan/mından.<ref>Shiraliyev M. Fundamentals of Azerbaijan dialectology. Baku, 2008. p.76</ref> This is observed in the Turkmen literary language as well, where the demonstrative pronoun bu undergoes some changes just as in: munuñ, munı, muña, munda, mundan, munça.<ref>Kara M. Turkmen Grammar. Ankara, 2005. p.231</ref> b>m replacement is encountered in many dialects of the Turkmen language and may be observed in such words as: boyun>moyın in Yomut – Gunbatar dialect, büdüremek>müdüremek in Ersari and Stavropol Turkmens' dialects, bol>mol in Karakalpak Turkmens' dialects, buzav>mizov in Kirac dialects.<ref>Template:Cite book</ref>

Here are some words from the Swadesh list to compare Azerbaijani with Turkmen:<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

Azerbaijani Turkmen English
Template:Wikt-lang lang}} I, me
Template:Wikt-lang sen you
Template:Wikt-lang haçan when
Template:Wikt-lang başga other
Template:Wikt-lang, Template:Wikt-lang it, köpek dog
Template:Wikt-lang lang}} skin, leather
Template:Wikt-lang lang}} egg
Template:Wikt-lang lang}} heart
Template:Wikt-lang lang}} to hear

OghuricEdit

Template:See also Azerbaijani dialects share paradigms of verbs in some tenses with the Chuvash language,<ref name="GRE">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> on which linguists also rely in the study and reconstruction of the Khazar language.<ref name="GRE" />

PhonologyEdit

PhonotacticsEdit

Azerbaijani phonotactics is similar to that of other Oghuz Turkic languages, except:

  • Trimoraic syllables with long vowels are permissible.
  • There is an ongoing metathesis of neighboring consonants in a word.Template:Sfn Speakers tend to reorder consonants in the order of decreasing sonority and back-to-front (for example, iləri becomes irəli, köprü becomes körpü, topraq becomes torpaq). Some of the metatheses are so common in the educated speech that they are reflected in orthography (all the above examples are like that). This phenomenon is more common in rural dialects but observed even in educated young urban speakers, but noticeably absent from some Southern dialects.
  • Intramorpheme q {{#invoke:IPA|main}} becomes {{#invoke:IPA|main}}.

ConsonantsEdit

Consonant phonemes of Standard Azerbaijani
  Labial Dental Alveolar Palato-
alveolar
Palatal Velar Glottal
Nasal   Template:IPA link       Template:IPA link          (Template:IPA link)    
Stop/Affricate Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link     Template:IPA link  Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link (Template:IPA link) Template:IPA link  
Fricative Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link     Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link  
Approximant           Template:IPA link     Template:IPA link      
Flap           Template:IPA link            
  1. Outside Iran, the sound {{#invoke:IPA|main}} is used only in loanwords; the historical unpalatalized {{#invoke:IPA|main}} became voiced to {{#invoke:IPA|main}}, and was only preserved in Iran.
  2. {{#invoke:IPA|main}} and {{#invoke:IPA|main}} are realised as {{#invoke:IPA|main}} and {{#invoke:IPA|main}} respectively in the areas around Tabriz and to the west, south and southwest of Tabriz (including Kirkuk in Iraq); in the Nakhchivan and Ayrum dialects, in Cəbrayil and some Caspian coastal dialects;.<ref>Persian Studies in North America by Mohammad Ali Jazayeri</ref>
  3. Sounds {{#invoke:IPA|main}} and {{#invoke:IPA|main}} may also be recognized as separate phonemic sounds in the Tabrizi and southern dialects.Template:Sfnp
  4. In most dialects of Azerbaijani, {{#invoke:IPA|main}} is realized as Template:IPAblink when it is found in the syllabic coda or is preceded by a voiceless consonant (as in {{#invoke:Lang|lang}} {{#invoke:IPA|main}} – "bread"; {{#invoke:Lang|lang}} {{#invoke:IPA|main}} – "eighty").
  5. {{#invoke:IPA|main}} exists in the Kirkuk dialect as an allophone of {{#invoke:IPA|main}} in Arabic loanwords.
  6. In colloquial speech, {{#invoke:IPA|main}} (but not intramorpheme {{#invoke:IPA|main}} transformed from {{#invoke:IPA|main}}) is usually pronounced as {{#invoke:IPA|main}}

Dialectal consonantsEdit

Works on Azerbaijani dialectology use the following notations for dialectal consonants:<ref>Məmmədli Məhərrəm Əvəz oğlu. Azərbaycan dialektologiyası. Dərslik. Bakı: Zərdabi LTD, 2019, 352 s.</ref><ref>Mahirə Hüseynova. Mahmud Kaşğarinin “Divani lüğət-ittürk” əsərinin qrammatik xüsusiyyətləri.</ref><ref>Məmmədli Məhərrəm Əvəz oğlu. Azərbaycan dialektologiyası. Bakı, “Zərdabi Nəşr” MMC, 2019, 352 səh.</ref>

  • Ⱪ ⱪ—{{#invoke:IPA|main}}
  • X' x'—{{#invoke:IPA|main}}
  • Ŋ ŋ—{{#invoke:IPA|main}}
  • Ц ц—{{#invoke:IPA|main}}
  • Dz dz—{{#invoke:IPA|main}}
  • Ž ž—{{#invoke:IPA|main}}
  • W w—{{#invoke:IPA|main}}

Examples:

  • {{#invoke:IPA|main}}—ⱪış {{#invoke:IPA|main}}
  • {{#invoke:IPA|main}}—üzüx' {{#invoke:IPA|main}}
  • {{#invoke:IPA|main}}—ataŋın {{#invoke:IPA|main}}
  • {{#invoke:IPA|main}}—цay {{#invoke:IPA|main}}
  • {{#invoke:IPA|main}}—dzan {{#invoke:IPA|main}}
  • {{#invoke:IPA|main}}—əžəli {{#invoke:IPA|main}}
  • {{#invoke:IPA|main}}—dowşan {{#invoke:IPA|main}}
  • {{#invoke:IPA|main}}—töwlə {{#invoke:IPA|main}}

VowelsEdit

The vowels of the Azerbaijani are, in alphabetical order,<ref>Householder and Lotfi. Basic Course in Azerbaijani. 1965.</ref> {{#invoke:Lang|lang}} {{#invoke:IPA|main}}, {{#invoke:Lang|lang}} {{#invoke:IPA|main}}, {{#invoke:Lang|lang}} {{#invoke:IPA|main}}, {{#invoke:Lang|lang}} {{#invoke:IPA|main}}, {{#invoke:Lang|lang}} {{#invoke:IPA|main}}, {{#invoke:Lang|lang}} {{#invoke:IPA|main}}, {{#invoke:Lang|lang}} {{#invoke:IPA|main}}, {{#invoke:Lang|lang}} {{#invoke:IPA|main}}, {{#invoke:Lang|lang}} {{#invoke:IPA|main}}.<ref>Template:Cite journal</ref>Template:Sfn<ref>Template:Cite book</ref>

File:Azeri vowel chart.svg
South Azerbaijani vowel chart, from Template:Harvcoltxt
Vowels of Standard Azerbaijani
Front Back
Template:Small Template:Small Template:Small Template:Small
Close Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
Mid Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
Open Template:IPA link Template:IPA link

Template:Expand section The typical phonetic quality of South Azerbaijani vowels is as follows:

  • {{#invoke:IPA|main}} are close to cardinal {{#invoke:IPA|main}}.Template:Sfnp
  • The F1 and F2 formant frequencies overlap for {{#invoke:IPA|main}} and {{#invoke:IPA|main}}. Their acoustic quality is more or less close-mid central {{#invoke:IPA|main}}. The main role in the distinction of two vowels is played by the different F3 frequencies in audition,Template:Sfn and rounding in articulation. Phonologically, however, they are more distinct: {{#invoke:IPA|main}} is phonologically a mid front rounded vowel, the front counterpart of {{#invoke:IPA|main}} and the rounded counterpart of {{#invoke:IPA|main}}. {{#invoke:IPA|main}} is phonologically a close back unrounded vowel, the back counterpart of {{#invoke:IPA|main}} and the unrounded counterpart of {{#invoke:IPA|main}}.
  • The other mid vowels {{#invoke:IPA|main}} are closer to close-mid {{#invoke:IPA|main}} than open-mid {{#invoke:IPA|main}}.Template:Sfnp
  • {{#invoke:IPA|main}} is phonetically near-open back Template:IPAblink.Template:Sfnp

DiphthongsEdit

The modern Azerbaijani Latin alphabet contains the digraphs Template:Langx and Template:Langx to represent diphthongs present in the language, and the pronunciation of diphthongs is today accepted as the norm in the orthophony of Azerbaijani.Template:Sfn Despite this, the number and even the existence of diphthongs in Azerbaijani has been disputed, with some linguists, such as Template:Interlanguage link, arguing that they are non-phonemic. Damirchizade's view was challenged by others, such as Template:Interlanguage link, who argued that Damirchizade was taking orthography as the basis of his judgement, rather than its phonetic value. According to Akhundov, Azerbaijani contains two diphthongs, Template:IPAslink and Template:IPAslink,Template:Refn represented by Template:Langx and Template:Langx in the alphabet, both of which are phonemic due to their contrast with Template:IPAslink and Template:IPAslink, represented by Template:Langx and Template:Langx.Template:Sfn In some cases, a non-syllabic Template:IPAslink can also be pronounced after the aforementioned diphthongs, to form Template:IPAslink and Template:IPAslink, the rules of which are as follows:Template:Sfn

Modern linguists who have examined Azerbaijani's vowel system almost unanimously have recognised that diphthongs are phonetically produced in speech.Template:Sfn

Writing systemsEdit

{{#invoke:Labelled list hatnote|labelledList|Main article|Main articles|Main page|Main pages}} Before 1929, Azerbaijani was written only in the Perso-Arabic alphabet, an impure abjad that does not represent all vowels (without diacritical marks). In Iran, the process of standardization of orthography started with the publication of Azerbaijani magazines and newspapers such as Varlıq ({{#invoke:Lang|lang}} — Existence) from 1979. Azerbaijani-speaking scholars and literarians showed great interest in involvement in such ventures and in working towards the development of a standard writing system. These effort culminated in language seminars being held in Tehran, chaired by the founder of Varlıq, Javad Heyat, in 2001 where a document outlining the standard orthography and writing conventions were published for the public.<ref name=":0">Azeri Arabic Turk standard of writing; authored by Javad Heyat; 2001 http://www.azeri.org/Azeri/az_arabic/azturk_standard.pdf</ref> This standard of writing is today canonized by a Persian–Azeri Turkic dictionary in Iran titled {{#invoke:Lang|lang}}.<ref>Template:Cite book</ref>

Between 1929 and 1938, a Latin alphabet was in use for North Azerbaijani, although it was different from the one used now. From 1938 to 1991, the Cyrillic script was used. Lastly, in 1991, the current Latin alphabet was introduced, although the transition to it has been rather slow.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> For instance, until an Aliyev decree on the matter in 2001,<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> newspapers would routinely write headlines in the Latin script, leaving the stories in Cyrillic.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> The transition has also resulted in some misrendering of İ as Ì.<ref>Template:Cite journal</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> In Dagestan, Azerbaijani is still written in Cyrillic script.

The Azerbaijani Latin alphabet is based on the Turkish Latin alphabet. In turn, the Turkish Latin alphabet was based on former Azerbaijani Latin alphabet because of their linguistic connections and mutual intelligibility. The letters {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, and {{#invoke:Lang|lang}} are available only in Azerbaijani for sounds which do not exist as separate phonemes in Turkish.

Old Latin
(1929–1938 version;
no longer in use;
replaced by 1991 version)
Official Latin
(Azerbaijan
since 1991)
Cyrillic
(1958 version,
still official
in Dagestan)
Perso-Arabic
(Iran;
Azerbaijan
until 1929)
IPA
A a А а آ / ـا main}}
B в B b Б б ب main}}
Ç ç C c Ҹ ҹ ج main}}
C c Ç ç Ч ч چ main}}
D d Д д د main}}
E e Е е ئ main}}
Ə ə Ә ә ا / َ / ە main}}
F f Ф ф ف main}}
G g Ҝ ҝ گ main}}
Ƣ ƣ Ğ ğ Ғ ғ غ main}}
H h Һ һ ح / ه main}}
X x Х х خ main}}
Ь ь I ı Ы ы ؽ main}}
I i İ i И и ی main}}
Ƶ ƶ J j Ж ж ژ main}}
K k К к ک main}}, {{#invoke:IPA|main}}
Q q Г г ق main}}
L l Л л ل main}}
M m М м م main}}
N n Н н ن main}}
Ꞑ ꞑTemplate:Efn ݣ / نگ main}}
O o О о وْ main}}
Ɵ ɵ Ö ö Ө ө ؤ main}}
P p П п پ main}}
R r Р р ر main}}
S s С с ث / س / ص main}}
Ş ş Ш ш ش main}}
T t Т т ت / ط main}}
U u У у ۇ main}}
Y y Ü ü Ү ү ۆ main}}
V v В в و main}}
J j Y y Ј ј ی main}}
Z z З з ذ / ز / ض / ظ main}}
ʼ ع main}}

Northern Azerbaijani, unlike Turkish, respells foreign names to conform with Latin Azerbaijani spelling, e.g. Bush is spelled {{#invoke:Lang|lang}} and Schröder becomes {{#invoke:Lang|lang}}. Hyphenation across lines directly corresponds to spoken syllables, except for geminated consonants which are hyphenated as two separate consonants as morphonology considers them two separate consonants back to back but enunciated in the onset of the latter syllable as a single long consonant, as in other Turkic languages.Template:Citation needed

VocabularyEdit

InterjectionsEdit

Some samples include:

Secular:

  • {{#invoke:Lang|lang}} ("Ugh!")
  • {{#invoke:Lang|lang}} ("Be quick!")

Invoking deity:

  • implicitly:
    • {{#invoke:Lang|lang}} ("Mercy")
    • {{#invoke:Lang|lang}} ("Much thanks")
  • explicitly:
    • {{#invoke:Lang|lang}} (pronounced as {{#invoke:Lang|lang}}) ("Goodness gracious")
    • {{#invoke:Lang|lang}}; {{#invoke:Lang|lang}} "By God [I swear it]".
    • {{#invoke:Lang|lang}} ("Much thanks my God")

Formal and informalEdit

{{ safesubst:#invoke:Unsubst||date=__DATE__ |$B= {{ safesubst:#invoke:Unsubst||date=__DATE__ |$B= Template:Ambox }} }} Azerbaijani has informal and formal ways of saying things. This is because there is a strong tu-vous distinction in Turkic languages like Azerbaijani and Turkish (as well as in many other languages). The informal "you" is used when talking to close friends, relatives, animals or children. The formal "you" is used when talking to someone who is older than the speaker or to show respect (to a professor, for example).

As in many Turkic languages, personal pronouns can be omitted, and they are only added for emphasis.

Since 1992, North Azerbaijani has used a phonetic writing system, so pronunciation is easy: most words are pronounced exactly as they are spelled. However, the combination Template:Langx in words is pronounced {{#invoke:IPA|main}}, as the first voiced velar stop is devoiced when it is geminated, such as in çaqqal, {{#invoke:IPA|main}}.Template:SfnTemplate:Sfn

Category English North Azerbaijani (in Latin script)
Basic expressions yes lang}} {{#invoke:IPA|main}} (informal), {{#invoke:Lang|lang}} (formal)
no lang}} {{#invoke:IPA|main}} (informal), {{#invoke:Lang|lang}} (formal)
hello lang}} {{#invoke:IPA|main}}
goodbye lang}} {{#invoke:IPA|main}}
lang}} {{#invoke:IPA|main}} (formal)
good morning lang}} {{#invoke:IPA|main}}
good afternoon lang}} {{#invoke:IPA|main}}
good evening lang}} {{#invoke:IPA|main}}
lang}} {{#invoke:IPA|main}}
Colours black lang}} {{#invoke:IPA|main}}
blue lang}} {{#invoke:IPA|main}}
brown lang}} / {{#invoke:Lang|lang}}
grey lang}} {{#invoke:IPA|main}}
green lang}} {{#invoke:IPA|main}}
orange lang}} {{#invoke:IPA|main}}
pink lang}}

{{#invoke:IPA|main}}

purple lang}}

{{#invoke:IPA|main}}

red lang}} {{#invoke:IPA|main}}
white lang}} {{#invoke:IPA|main}}
yellow lang}} {{#invoke:IPA|main}}
golden qızıl

NumbersEdit

Number Word
0 lang}} {{#invoke:IPA|main}}
1 lang}} {{#invoke:IPA|main}}
2 lang}} {{#invoke:IPA|main}}
3 lang}} {{#invoke:IPA|main}}
4 lang}} {{#invoke:IPA|main}}
5 lang}} {{#invoke:IPA|main}}
6 lang}} {{#invoke:IPA|main}}
7 lang}} {{#invoke:IPA|main}}
8 lang}} {{#invoke:IPA|main}}
9 lang}} {{#invoke:IPA|main}}
10 lang}} {{#invoke:IPA|main}}

The numbers 11–19 are constructed as {{#invoke:Lang|lang}} and {{#invoke:Lang|lang}}, literally meaning "ten-one, ten-two" and so on up to {{#invoke:Lang|lang}} ("ten-nine").

Number Word
20 lang}} {{#invoke:IPA|main}}Template:Efn
30 lang}} {{#invoke:IPA|main}}
40 lang}} {{#invoke:IPA|main}}
50 lang}} {{#invoke:IPA|main}}

Greater numbers are constructed by combining in tens and thousands larger to smaller in the same way, without using a conjunction in between.

NotesEdit

Template:Reflist

Template:Notelist

ReferencesEdit

Template:Reflist

BibliographyEdit

Template:Refbegin

Template:Refend

Further readingEdit

External linksEdit

Template:Sister project Template:Sister project Template:Sister project Template:Wikivoyage Template:Incubator

Template:Azerbaijani language Template:Navboxes Template:Authority control