Template:Short description Template:Use mdy dates Template:Infobox anthem

The "Battle Hymn of the Republic" is an American patriotic song written by the abolitionist writer Julia Ward Howe during the American Civil War.

Howe adapted her song from the soldiers' song "John Brown's Body" in November 1861, and sold it for $4 to The Atlantic Monthly<ref>Ken Burns' "Civil War" miniseries, episode 2</ref> in February 1862. In contrast to the lyrics of the soldiers’ song, her version links the Union cause with God's vengeance at the Day of Judgment (through allusions to biblical passages such as Template:Sourcetext, Revelation 19 and Template:Sourcetext).

Julia Ward Howe was married to Samuel Gridley Howe, a scholar in education of the blind. Both Samuel and Julia were also active leaders in anti-slavery politics and strong supporters of the Union. Samuel was a member of the Secret Six, the group who funded John Brown's work.<ref>Reynolds, David S. "John Brown Abolitionist: The Man Who Killed Slavery, Sparked the Civil War, and Seeded Civil Rights." Vintage Books, pp. 209–215.</ref>

HistoryEdit

"Oh! Brothers"Edit

The tune and some of the lyrics of "John Brown’s Body" came from a much older folk hymn called "Say, Brothers will you Meet Us", also known as "Glory Hallelujah", which has been developed in the oral hymn tradition of revivalist camp meetings of the late 1700s, though it was first published in the early 1800s. In the first known version, "Canaan's Happy Shore", the text includes the verse "Oh! Brothers will you meet me (3×)/On Canaan's happy shore?"<ref>Template:Cite book</ref>Template:Rp and chorus "There we'll shout and give Him glory (3×)/For glory is His own."Template:Sfn This developed into the familiar "Glory, glory, hallelujah" chorus by the 1850s. The tune and variants of these words spread across both the southern and northern United States.Template:Sfn

As the "John Brown's Body" songEdit

At a flag-raising ceremony at Fort Warren, near Boston, Massachusetts, on Sunday, May 12, 1861, the song "John Brown's Body", using the "Oh! Brothers" tune and the "Glory, Hallelujah" chorus, was publicly played "perhaps for the first time".Template:Citation needed The American Civil War had begun the previous month.

In 1890, George Kimball wrote his account of how the 2nd Infantry Battalion of the Massachusetts militia, known as the "Tiger" Battalion, collectively worked out the lyrics to "John Brown's Body". Kimball wrote:

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

We had a jovial Scotchman in the battalion, named John Brown. ... [A]nd as he happened to bear the identical name of the old hero of Harper's Ferry, he became at once the butt of his comrades. If he made his appearance a few minutes late among the working squad, or was a little tardy in falling into the company line, he was sure to be greeted with such expressions as "Come, old fellow, you ought to be at it if you are going to help us free the slaves," or, "This can't be John Brown—why, John Brown is dead." And then some wag would add, in a solemn, drawling tone, as if it were his purpose to give particular emphasis to the fact that John Brown was really, actually dead: "Yes, yes, poor old John Brown is dead; his body lies mouldering in the grave."Template:Sfn{{#if:|{{#if:|}}

}}

{{#invoke:Check for unknown parameters|check|unknown=Template:Main other|preview=Page using Template:Blockquote with unknown parameter "_VALUE_"|ignoreblank=y| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | author | by | char | character | cite | class | content | multiline | personquoted | publication | quote | quotesource | quotetext | sign | source | style | text | title | ts }}

According to Kimball, these sayings became by-words among the soldiers and, in a communal effort—similar in many ways to the spontaneous composition of camp meeting songs described above—were gradually put to the tune of "Say, Brothers":

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Finally ditties composed of the most nonsensical, doggerel rhymes, setting for the fact that John Brown was dead and that his body was undergoing the process of decomposition, began to be sung to the music of the hymn above given. These ditties underwent various ramifications, until eventually the lines were reached,—

Template:Poemquote

And,— Template:Poemquote

These lines seemed to give general satisfaction, the idea that Brown's soul was "marching on" receiving recognition at once as having a germ of inspiration in it. They were sung over and over again with a great deal of gusto, the "Glory, hallelujah" chorus being always added.Template:Sfn{{#if:|{{#if:|}}

}}

{{#invoke:Check for unknown parameters|check|unknown=Template:Main other|preview=Page using Template:Blockquote with unknown parameter "_VALUE_"|ignoreblank=y| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | author | by | char | character | cite | class | content | multiline | personquoted | publication | quote | quotesource | quotetext | sign | source | style | text | title | ts }}

Some leaders of the battalion, feeling the words were coarse and irreverent, tried to urge the adoption of more fitting lyrics, but to no avail. The lyrics were soon prepared for publication by members of the battalion, together with publisher C. S. Hall. They selected and polished verses they felt appropriate, and may even have enlisted the services of a local poet to help polish and create verses.Template:Sfn

The official histories of the old First Artillery and of the 55th Artillery (1918) also record the Tiger Battalion's role in creating the John Brown Song, confirming the general thrust of Kimball's version with a few additional details.<ref>Template:Citation</ref><ref>Template:Cite book</ref>

Creation of the "Battle Hymn"Edit

Kimball's battalion was dispatched to Murray, Kentucky, early in the Civil War, and Julia Ward Howe heard this song during a public review of the troops outside Washington, D.C., on Upton Hill, Virginia. Rufus R. Dawes, then in command of Company "K" of the 6th Wisconsin Volunteer Infantry, stated in his memoirs that the man who started the singing was Sergeant John Ticknor of his company. Howe's companion at the review, the Reverend James Freeman Clarke,<ref>Williams, Gary. Hungry Heart: The Literary Emergence of Julia Ward Howe. Amherst, Mass.: University of Massachusetts Press, 1999: 208. Template:ISBN.</ref> suggested to Howe that she write new words for the fighting men's song. Staying at the Willard Hotel in Washington on the night of November 18, 1861, Howe wrote the verses to the "Battle Hymn of the Republic".<ref>Template:Citation. See also footnote in To-Day, February 1885 (v. 3), p. 88</ref> Of the writing of the lyrics, Howe remembered:

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

I went to bed that night as usual, and slept, according to my wont, quite soundly. I awoke in the gray of the morning twilight; and as I lay waiting for the dawn, the long lines of the desired poem began to twine themselves in my mind. Having thought out all the stanzas, I said to myself, "I must get up and write these verses down, lest I fall asleep again and forget them." So, with a sudden effort, I sprang out of bed, and found in the dimness an old stump of a pencil which I remembered to have used the day before. I scrawled the verses almost without looking at the paper.<ref>Howe, Julia Ward. Reminiscences: 1819–1899. New York: Houghton, Mifflin, 1899. p. 275.</ref>{{#if:|{{#if:|}}

}}

{{#invoke:Check for unknown parameters|check|unknown=Template:Main other|preview=Page using Template:Blockquote with unknown parameter "_VALUE_"|ignoreblank=y| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | author | by | char | character | cite | class | content | multiline | personquoted | publication | quote | quotesource | quotetext | sign | source | style | text | title | ts }}

Howe's "Battle Hymn of the Republic" was first published on the front page of The Atlantic Monthly of February 1862. The sixth verse written by Howe, which is less commonly sung, was not published at that time.

The song was also published as a broadside in 1863 by the Supervisory Committee for Recruiting Colored Regiments in Philadelphia.

Both "John Brown" and "Battle Hymn of the Republic" were published in Father Kemp's Old Folks Concert Tunes in 1874 and reprinted in 1889. Both songs had the same chorus with an additional "Glory" in the second line: "Glory! Glory! Glory! Hallelujah!"<ref>Hall, Roger L. New England Songster. PineTree Press, 1997.</ref>

ScoreEdit

"Canaan's Happy Shore" has a verse and chorus of equal metrical length and both verse and chorus share an identical melody and rhythm. "John Brown's Body" has more syllables in its verse and uses a more rhythmically active variation of the "Canaan" melody to accommodate the additional words in the verse. In Howe's lyrics, the words of the verse are packed into a yet longer line, with even more syllables than "John Brown's Body." The verse still uses the same underlying melody as the refrain, but the addition of many dotted rhythms to the underlying melody allows for the more complex verse to fit the same melody as the comparatively short refrain.

One version of the melody, in C major, begins as below. This is an example of the mediant-octave modal frame.

<score sound=1>\relative c { \partial 16 g16 g8. g16 g8. f16 e8. g16 c8. d16 e8. e16 e8. d16 c4 c8. c16 a8. a16 a8. b16 c8. c16 b8. a16 \partial 2. g8. a16 g8. e16 g4} \addlyrics {Mine eyes have seen the glo– ry of the com– ing of the Lord: He is tramp– ling out the vin– tage where the grapes of wrath are stored; } </score>

LyricsEdit

Howe submitted the lyrics she wrote to The Atlantic Monthly, and it was first published in the February 1862 issue of the magazine.<ref>Template:Cite journal</ref><ref name=Stossel>Template:Cite journal</ref>

First published versionEdit

Template:Poemquote

* Some modern performances and recordings of the "Battle Hymn of the Republic" use the lyric "As He died to make men holy, let us live to make men free" as opposed to the wartime lyric originally written by Julia Ward Howe: "let us die to make men free."<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref>Template:Cite book</ref>

Other versionsEdit

Howe's original manuscript differed slightly from the published version. Most significantly, it included a final verse:

Template:Poemquote

In the 1862 sheet music, the chorus always begins:

Template:Poemquote

Recordings and public performancesEdit

Template:Infobox song

{{#invoke:Listen|main}}

|CitationClass=web }}</ref>

|CitationClass=web }}</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

InfluenceEdit

Popularity and widespread useEdit

In the years since the Civil War, "The Battle Hymn of the Republic" has been used frequently as an American patriotic song.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

Cultural influencesEdit

The lyrics of "Battle Hymn of the Republic" appear in Dr. Martin Luther King Jr.'s sermons and speeches, most notably in his speech "How Long, Not Long" from the steps of the Alabama State Capitol building on March 25, 1965, after the successful Selma to Montgomery march, and in his final sermon "I've Been to the Mountaintop", delivered in Memphis, Tennessee, on the evening of April 3, 1968, the night before his assassination. The speech ends with the first lyrics of the "Battle Hymn": "Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord."

Bishop Michael B. Curry of North Carolina, after his election as the first African American Presiding Bishop of The Episcopal Church, delivered a sermon to the Church's General Convention on July 3, 2015, in which the lyrics of the "Battle Hymn" framed the message of God's love. After proclaiming "Glory, glory, hallelujah, His truth is marching on", a letter from President Barack Obama was read, congratulating Bishop Curry on his historic election.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> Curry is known for quoting the "Battle Hymn" during his sermons.

The tune has played a role in many movies where patriotic music has been required, including the 1970 World War II war comedy Kelly's Heroes, and the 1999 sci-fi western Wild Wild West. Words from the first verse gave John Steinbeck's wife Carol Steinbeck the title of his 1939 masterpiece The Grapes of Wrath.<ref>Template:Cite book</ref> The title of John Updike's In the Beauty of the Lilies also came from this song, as did Terrible Swift Sword and Never Call Retreat, two volumes in Bruce Catton's Centennial History of the Civil War. Terrible Swift Sword is also the name of a board wargame simulating the Battle of Gettysburg.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

The opening line of the song is referenced in The Smiths' 1983 song "These Things Take Time," where it is quoted as "Mine eyes have seen the glory of the sacred wunderkind".<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

Words from the second last line of the last verse are paraphrased in Leonard Cohen's song "Steer Your Way".<ref>"You Want It Darker" Columbia Records, released Oct. 21, 2016</ref> It was originally published as a poem in The New Yorker magazine.<ref>Template:Cite magazine</ref> "As He died to make men holy, let us die to make men free" becomes "As He died to make men holy, let us die to make things cheap".

In association with football/soccerEdit

{{#invoke:Labelled list hatnote|labelledList|Main article|Main articles|Main page|Main pages}} The refrain "Glory, glory, hallelujah!" has been adopted by fans of a number of sporting teams, most notably in the English and Scottish Premier Leagues. The popular use of the tune by Tottenham Hotspur can be traced to September 1961 during the 1961–62 European Cup. Their first opponents in the competition were the Polish side Górnik Zabrze, and the Polish press described the Spurs team as "no angels" due to their rough tackling. In the return leg at White Hart Lane, some fans then wore angel costumes at the match holding placards with slogans such as "Glory be to shining White Hart Lane", and the crowded started singing the refrain "Glory, glory, hallelujah" as Spurs beat the Poles 8–1, starting the tradition at Tottenham.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> It was released as the B-side to "Ossie's Dream" for the 1981 FA Cup final.

The theme was then picked up by Hibernian, with Hector Nicol's release of the track "Glory, glory to the Hibees" in 1963.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> "Glory, Glory Leeds United" was a popular chant during Leeds' 1969–70 FA Cup run all the way to the final. Manchester United fans picked it up as "Glory, Glory Man United" prior to the 1983 FA Cup final.

"We're not Brazil, we're Northern Ireland" is a self-deprecating song popular with fans of the Northern Ireland football team. The words by Stewart McAfee<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> celebrate the team's historic successes ("Mine eyes have seen the glory of España '82"), whilst acknowledging in a witty way that it is not among the giants of world football. A studio recording sung by the team and featuring local broadcasters George Jones and Jackie Fullerton was released in 2006.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

As a result of its popularity with these and other British teams, use of the tune has spread internationally and to other sporting codes. An example of its reach is its popularity with fans of the Australian Rugby League team, the South Sydney Rabbitohs (Glory, Glory to South Sydney) and to A-League Men team Perth Glory. Brighton fans celebrate their 1970s legend by singing "Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord, he played for Brighton and Hove Albion and his name is Peter Ward".Template:Cn

Other songs set to this tuneEdit

Some songs make use of both the melody and elements of the lyrics of "Battle Hymn of the Republic", either in tribute or as a parody:

|CitationClass=web }}Template:Cbignore</ref> In Argentina the St. Alban's former Pupils Assn (Old Philomathian Club) used the tune for its "Glory Glory Philomathians" as well. While not heard often nowadays it is still a cherished song for the Old Philomathians.

  • In Australia, the song is used by rugby league club the South Sydney Rabbitohs – "Glory Glory to South Sydney". Each verse ends with, "They wear the Red and Green".<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}</ref>

  • The parody song "Jesus Can't Play Rugby", popular at informal sporting events, uses the traditional melody under improvised lyrics. Performances typically feature a call-and-response structure, wherein one performer proposes an amusing reason why Jesus Christ might be disqualified from playing rugby—e.g. "Jesus can't play rugby 'cause his dad will rig the game"—which is then repeated back by other participants (mirroring the repetitive structure of "John Brown's Body"), before ending with the tongue-in-cheek proclamation "Jesus saves, Jesus saves, Jesus saves". A chorus may feature the repeated call of "Free beer for all the ruggers", or, after concluding the final verse, "Jesus, we're only kidding".<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}</ref>

    • A variant of this version is popular at Hash House Harrier events, proposing reasons why Jesus might be disqualified from running a hash trail—e.g. "Jesus can't go Hashing 'cause the flour falls through his hands" or “Jesus can’t go Hashing ‘cause he turns the beer to wine”. The chorus is similarly changed to "Free beer for all the Hashers", and finally "Jesus, we're only kidding".<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}</ref>

  • A protest song titled "Gloria, Gloria Labandera" (lit. "Gloria the Laundrywoman") was used by supporters of former Philippine president Joseph Estrada to mock Gloria Macapagal Arroyo after the latter assumed the presidency following Estrada's ouster from office, further deriving the "labandera" parallels to alleged money laundering.<ref name="labandera">Template:Cite news</ref> Arroyo took the nickname in stride and went on to use it for her projects,<ref name="Schaffer">{{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}</ref> though the Catholic Church took offense at the parody lyrics and called it "obscene".<ref name="vanzi">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

  • The song "The White Man Marches On" is a rendition using the same melody, written by white supremacist Johnny Rebel. This version contains explicit racist and antisemitic lyrics. It is famously known for having been used in a scene of the 1998 film American History X
  • Former Christian singer Audrey Assad recorded a rewritten version in 2019 called "Your Peace Will Make Us One", keeping the religious themes but removing the violent references.
  • Quaker historian Margaret Hope Bacon wrote a version in honor of Quaker activist Lucretia Mott, in which the chorus is replaced with "Thank thee kindly, friend Lucretia... her light still shines for me!" These lyrics are published in the songbook Rise Up Singing!<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}</ref> and the Quaker hymnal Worship in Song.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

Other songs simply use the melody, i.e. the melody of "John Brown's Body", with no lyrical connection to "The Battle Hymn of the Republic":

|CitationClass=web }}</ref>

  • The anthem of the American consumers' cooperative movement, "The Battle Hymn of Cooperation", written in 1932.
  • The tune has been used as a marching song in the Finnish military with the words "Kalle-Kustaan muori makaa hiljaa haudassaan, ja yli haudan me marssimme näinTemplate:-" ("Carl Gustaf's hag lies silently in her grave, and we're marching over the grave like this").<ref>Uppo-Nalle (1991), Suomen kansallisfilmografia (2004), on ELONET, National Audiovisual Archive and the Finnish Board of Film Classification, {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}</ref>

  • The Finnish Ice Hockey fans can be heard singing the tune with the lyrics "Suomi tekee kohta maalin, eikä kukaan sille mitään voi" ("Finland will soon score, and no one can do anything about it").<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}Template:Cbignore</ref>

  • The Estonian song "Kalle Kusta" uses the melody as well.
  • The Swedish drinking song {{#invoke:Lang|lang}} (lit. "Limping Lotta") – referring to a pub in Gothenburg – uses the melody. The song tells how much a drink is worth at the pub in question (either 8 or 15 öre, depending on the version), how one can pay with kisses if one cannot afford a drink, how the recipient of these kisses is the landlady's sister given that the landlady is dead, where the landlady is buried and how her grave is desecrated by urinating dogs and how her body decays, eventually leading to the nationalization of the pub, which drives the prices up to 50 öre.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}</ref>

  • The folk dance "Gólya" ("Stork"), known in several Hungarian-speaking communities in Transylvania (Romania), as well as in Hungary proper, is set to the same tune. The same dance is found among the Csángós of Moldavia with a different tune, under the name "Hojna"; with the Moldavian melody generally considered original, and the "Battle Hymn" tune a later adaptation.Template:Citation needed
  • The melody is used in French Canadian Christmas carol called "Glory, Alleluia", covered by Celine Dion and others.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}</ref>

  • The melody is used in the marching song of the Assam Regiment of the Indian Army: "Badluram Ka Badan", or "Badluram's Body", its chorus being "Shabash Hallelujah" instead of "Glory Hallelujah". The word "Shabash" in Hindustani means "congratulations" or "well done".
  • The song "Belfast Brigade" using alternate lyrics is sung by the Lucky4 in support of the Irish Republican Army.
  • The song "Up Went Nelson", celebrating the destruction of Nelson's Pillar in Dublin, is sung to this tune.
  • The Discordian Handbook Principia Discordia has a version of the song called Battle Hymn of the Eristocracy.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}</ref> It has been recorded for example by Aarni.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}Template:Cbignore</ref>

  • The Subiaco Football Club, in the West Australian Football League, uses the song for their team song. Also, the Casey Demons in the Victorian Football League also currently use the song. The words have been adjusted due to the song mainly being written during the period of time they were called the Casey Scorpions and the Springvale Football Club. As well as these two clubs, the West Torrens Football Club used the song until 1990, when their successor club, Woodville-West Torrens, currently use this song in the South Australian National Football League. The Broadbeach Cats also employ this melody for their theme song. Clarence Kangaroos and Wanderer Eagles use this as well.
  • The Brisbane Bears, before they merged with the Fitzroy Football Club, used the "Battle Hymn of the Republic" in experiment mode before eventually scrapping it in favour of the original song.
  • The melody is used in the well-known Dutch children's song "Lief klein konijntje". The song is about a cute little rabbit that has a fly on his nose. The British adaptation of the lyrics is thought to be "Little Peter Rabbit".<ref>Template:Citation</ref>
  • The melody is used as the theme for the Japanese electronics chain Yodobashi Camera.
  • The melody is used in several Japanese nursery rhymes, including ともだち讃歌 (Tomodachi Sanka: "Hymn to Friendship") and ごんべさんの赤ちゃん (Gonbe-san no aka-chan: "Mr. Gonbei's baby"),<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}</ref>, which roughly corresponds to the "John Brown's baby has a cold upon his chest" version of John Brown's Body.

|CitationClass=web }}</ref>

  • The melody is used as Christmas carols in Indonesia, named "Nunga Jumpang Muse Ari Pesta I" in Batak Toba language, "Sendah Jumpa Kita Wari Raya E" in Karo language and "Sudah Tiba Hari Raya Yang Kudus" in Indonesian (all three translate as "Christmas Day is Coming").<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

Other settings of the textEdit

Irish composer Ina Boyle set the text for solo soprano, mixed choir and orchestra; she completed her version in 1918.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> The British Methodist Hymn Book used in the mid 20th century had Walford Davies's Vision as the first tune, and the Battle Hymn as the second tune.<ref>Template:Cite book</ref>

The progressive metal band Dream Theater utilise the lyrics of the Battle Hymn of the Republic at the end of their song "In the Name of God", the final song on their 2003 album Train of Thought.

See alsoEdit

ReferencesEdit

Template:Reflist

SourcesEdit

Further readingEdit

Template:Div col

  • Claghorn, Charles Eugene, "Battle Hymn: The Story Behind The Battle Hymn of the Republic". Papers of the Hymn Society of America, XXIX.
  • Clifford, Deborah Pickman. Mine Eyes Have Seen the Glory: A Biography of Julia Ward Howe. Boston: Little, Brown and Co., 1978. Template:ISBN.
  • Collins, Ace. Songs Sung, Red, White, and Blue: The Stories Behind America's Best-Loved Patriotic Songs. HarperResource, 2003. Template:ISBN.
  • Hall, Florence Howe. The Story of the Battle Hymn of the Republic (Harper, 1916).
  • Hall, Roger Lee. Glory, Hallelujah: Civil War Songs and Hymns, Stoughton: PineTree Press, 2012.
  • Jackson, Popular Songs of Nineteenth-Century America, note on "Battle Hymn of the Republic", pp. 263–64.
  • McWhirter, Christian. Battle Hymns: The Power and Popularity of Music in the Civil War. Chapel Hill, NC: University of North Carolina Press, 2012. Template:ISBN.
  • Scholes, Percy A. "John Brown's Body", The Oxford Companion of Music. Ninth edition. London: Oxford University Press, 1955.
  • Snyder, Edward D. "The Biblical Background of the 'Battle Hymn of the Republic,'" New England Quarterly (1951) 24#2, pp. 231–238. Template:JSTOR.
  • Stauffer, John, and Benjamin Soskis. The Battle Hymn of the Republic: A Biography of the Song That Marches On (Oxford University Press; 2013) Template:ISBN. 380 pages. Traces the history of the melody and lyrics & shows how the hymn has been used on later occasions.
  • Stutler, Boyd B. Glory, Glory, Hallelujah! The Story of "John Brown's Body" and "Battle Hymn of the Republic". Cincinnati: The C. J. Krehbiel Co., 1960. Template:OCLC.
  • Vowell, Sarah. "John Brown's Body," in The Rose and the Briar: Death, Love and Liberty in the American Ballad. Ed. by Sean Wilentz and Greil Marcus. New York: W. W. Norton, 2005. Template:ISBN.

Template:Div col end

External linksEdit

Template:Sister project Template:Sister project

Sheet musicEdit

AudioEdit

Template:American Civil War Template:John Brown's Raid on Harpers Ferry Template:List of official United States national symbols Template:Andy Williams Template:Authority control