Template:Short description Template:Multiple issues Template:Use dmy dates

A hybrid word or hybridism is a word that etymologically derives from at least two languages. Such words are a type of macaronic language.

Common hybridsEdit

The most common form of hybrid word in English combines Latin and Greek parts. Since many prefixes and suffixes in English are of Latin or Greek etymology, it is straightforward to add a prefix or suffix from one language to an English word that comes from a different language, thus creating a hybrid word.Template:Citation needed

Hybridisms were formerly often considered to be barbarisms.<ref>Oxford English Dictionary, s.v. 'barbarism', definition 1a</ref><ref name="McArthur">Template:Cite book, s.v. 'barbarism'</ref>

English examplesEdit

|CitationClass=web }}</ref>

  • Aquaphobia – from Latin {{#invoke:Lang|lang}} 'water' and Greek {{#invoke:Lang|lang}} (Template:Transliteration) 'fear'; this term is distinguished from the non-hybrid word hydrophobia, a historical term for rabies and one of its main symptoms.
  • Asexual – from Greek prefix {{#invoke:Lang|lang}} 'without' and the Latin {{#invoke:Lang|lang}} 'sex'
  • Automobile – a wheeled passenger vehicle, from Greek {{#invoke:Lang|lang}} (Template:Transliteration) 'self' and Latin {{#invoke:Lang|lang}} 'moveable'
  • Beatnik – a 1950s counterculture movement centered on jazz music, coffeehouses, marijuana, and a literary movement, from English 'beat' and Russian {{#invoke:Lang|lang}} 'one who does'. The term was coined in 1958 by San Francisco newspaper columnist Herb Caen.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}</ref>

  • Biathlon – from the Latin {{#invoke:Lang|lang}} 'twice' and the Greek {{#invoke:Lang|lang}} (Template:Transliteration) 'contest'; the non-hybrid word is diathlon
  • Bicycle – from Latin {{#invoke:Lang|lang}} 'twice' and Greek {{#invoke:Lang|lang}} (Template:Transliteration) 'wheel'
  • Bigamy – from Latin {{#invoke:Lang|lang}} 'twice' and Greek {{#invoke:Lang|lang}} (Template:Transliteration) 'wedlock'; this term dates back to the 13th century.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}</ref>

|CitationClass=web }}</ref>

|CitationClass=web }}</ref>

Other languagesEdit

Modern HebrewEdit

Modern Hebrew abounds with non-Semitic derivational affixes, which are applied to words of both Semitic and non-Semitic descent. The following hybrid words consist of a Hebrew-descent word and a non-Semitic descent suffix:<ref name="Hybridity versus Revivability">Zuckermann, Ghil'ad (2009), Hybridity versus Revivability: Multiple Causation, Forms and Patterns. In Journal of Language Contact, Varia 2: 40–67, p. 49.</ref>

  • bitkhon-íst (Template:Script/Hebrew) 'one who evaluates everything from the perspective of national security', from bitakhón 'security' + the productive internationalism -ist
  • khamúda-le (Template:Script/Hebrew) 'cutie (feminine singular)', from khamuda 'cute (feminine singular) + -le, endearment diminutive of Yiddish origin
  • kiso-lógya (Template:Script/Hebrew) 'the art of finding a political seat (especially in the Israeli Parliament)', from kisé 'seat' + the productive internationalism -lógya '-logy'
  • maarav-izátsya (Template:Script/Hebrew) 'westernization', from maaráv 'west' + the productive internationalism -izátsya '-ization' (itself via Russian from a hybrid of Greek -ιζ- -iz- and Latin -atio)
  • miluím-nik (Template:Script/Hebrew) 'reservist, reserve soldier', from miluím 'reserve' (literally 'fill-ins') + -nik, a most productive agent suffix of Yiddish and Russian descent

The following Modern Hebrew hybrid words have an international prefix:

Some hybrid words consist of both a non-Hebrew word and a non-Hebrew suffix of different origins:

Some hybrid words consist of a non-Hebrew word and a Hebrew suffix:

  • Individuali-ut (Template:Script/Hebrew) 'Individualism', from English Individual and ut, a productive Hebrew suffix meaning -ism

Modern Hebrew also has a productive derogatory prefixal shm-, which results in an 'echoic expressive'. For example, um shmum (Template:Script/Hebrew), literally 'United Nations shm-United Nations', was a pejorative description by Israel's first Prime Minister, David Ben-Gurion, of the United Nations, called in Modern Hebrew umot meukhadot (Template:Script/Hebrew) and abbreviated um (Template:Script/Hebrew). Thus, when a Hebrew speaker would like to express their impatience with or disdain for philosophy, they can say filosófya-shmilosófya (Template:Script/Hebrew). Modern Hebrew shm- is traceable back to Yiddish, and is found in English as well as shm-reduplication. This is comparable to the Turkic initial m-segment conveying a sense of 'and so on' as in Turkish dergi mergi okumuyor, literally 'magazine "shmagazine" read:NEGATIVE:PRESENT:3rd.person.singular', i.e. '(He) doesn't read magazine, journals or anything like that'.<ref name="Hybridity versus Revivability" />

FilipinoEdit

In Filipino, hybrid words are called siyokoy (literally "merman"). For example, the word concernado ("concerned") has "concern-" come from English and "-ado" come from Spanish.

JapaneseEdit

In Japanese, hybrid words are common in kango (words formed from kanji characters) in which some of the characters may be pronounced using Chinese pronunciations (on'yomi, from Chinese morphemes), and others in the same word are pronounced using Japanese pronunciations (kun'yomi, from Japanese morphemes). These words are known as jūbako (重箱) or yutō (湯桶), which are themselves examples of this kind of compound (they are autological words): the first character of jūbako is read using on'yomi, the second kun'yomi, while it is the other way around with yutō. Other examples include 場所 basho "place" (kun-on), 金色 kin'iro "golden" (on-kun) and 合気道 aikidō "the martial art Aikido" (kun-on-on). Some hybrid words are neither jūbako nor yutō (縦中横 tatechūyoko (kun-on-kun)). Foreign words may also be hybridized with Chinese or Japanese readings in slang words such as 高層ビル kōsōbiru "high-rise building" (on-on-katakana) and 飯テロ meshitero "food terrorism" (kun-katakana).

See alsoEdit

NotesEdit

Template:Reflist

Template:Authority control

de:Hybridbildung#Hybridbildung in der Wortbildung