Template:Short description Template:Infobox writer

Template:Nihongo was a Japanese novelist, poet, and children's literature writer from Hanamaki, Iwate, in the late Taishō and early Shōwa periods. He was also known as an agricultural science teacher, vegetarian, cellist, devout Buddhist, and utopian social activist.<ref name="Shields 2017">Template:Cite book</ref><ref name="Curley" >Curley, Melissa Anne-Marie, "Fruit, Fossils, Footprints: Cathecting Utopia in the Work of Miyazawa Kenji", in Daniel Boscaljon (ed.), Hope and the Longing for Utopia: Futures and Illusions in Theology and Narrative, James Clarke & Co./ /Lutterworth Press 2015. pp.96–118, p.96.</ref>

Some of his major works include Night on the Galactic Railroad, Kaze no Matasaburō, Gauche the Cellist, and The Night of Taneyamagahara. Miyazawa converted to Nichiren Buddhism after reading the Lotus Sutra, and joined the Kokuchūkai, a Nichiren Buddhist organization. His religious and social beliefs created a rift between him and his wealthy family, especially his father, though after his death his family eventually followed him in converting to Nichiren Buddhism. Miyazawa founded the Rasu Farmers Association to improve the lives of peasants in Iwate Prefecture. He was also interested in Esperanto and translated some of his poems into that language.<ref name="dapo">David Poulson, Miyazawa Kenji</ref>

He died of pneumonia in 1933. Almost totally unknown as a poet in his lifetime, Miyazawa's work gained its reputation posthumously,<ref name="Ueda" >Makoto Ueda, Modern Japanese Poets and the Nature of Literature, Stanford University Press, 1983 pp.184–320, p.184</ref> and enjoyed a boom by the mid-1990s on his centenary.<ref name="kilpatrick 11-25">Kilpatrick 2014, pp. 11–25.</ref> A museum dedicated to his life and works was opened in 1982 in his hometown. Many of his children's stories have been adapted as anime, most notably Night on the Galactic Railroad. Many of his tanka and free verse poetry, translated into many languages, are still popular today.

BiographyEdit

File:Miyazawa Kenji and group.jpg
Miyazawa Kenji and the editorial staff of the student agricultural magazine "Azalea", 1917.

Miyazawa was born in the town of Hanamaki,<ref name=kodansha>Kodansha Encyclopedia of Japan article "Miyazawa Kenji" (p. 222–223). 1983. Tokyo: Kodansha.</ref> Iwate, the eldest son<ref name=kinenkai1>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}.</ref> of a wealthy pawnbroking couple, Masajirō and his wife Ichi.<ref name=kodansha/><ref name="Cimarelli" >Massimo Cimarelli (ed.tr.), Miyazawa Kenji: Il drago e il poeta, Volume Edizioni srl, 2014 p.3</ref><ref name="keene 284">Keene 1999, p. 284.</ref> The family were also pious followers of the Pure Land Sect, as were generally the farmers in that district.<ref name="Mitsutani" /> His father, from 1898 onwards, organized regular meetings in the district where monks and Buddhist thinkers gave lectures and Miyazawa, together with his younger sister, took part in these meetings from an early age.<ref name="Cimarelli" /> The area was an impoverished rice-growing region, and he grew to be troubled by his family's interest in money-making and social status.<ref name="kilpatrick 11-25"/> Miyazawa was a keen student of natural history from an early age, and also developed an interest as a teenager in poetry, coming under the influence of a local poet, Takuboku Ishikawa.<ref name="kilpatrick 11-25"/> After graduating from middle school, he helped out in his father's pawnshop.<ref>Ueda p.217</ref> By 1918, he was writing in the tanka genre, and had already composed two tales for children.<ref name="kilpatrick 11-25"/> In high school he converted to the Hokke sect after reading the Lotus Sutra, a move which was to bring him into conflict with his father.<ref name="kilpatrick 11-25"/> In 1918, he graduated from Template:Nihongo.<ref name=Fujii>Template:Cite speech</ref> He embraced vegetarianism in the same year.<ref name="kilpatrick 11-25"/> A bright student, he was then given a position as a special research student in geology, developing an interest in soil science and in fertilizers.<ref name="kilpatrick 11-25"/> Later in 1918, he and his mother went to Tokyo to look after his younger sister Template:Nihongo, who had fallen ill while studying in Japan Women's University<ref name=kinenkai1/><ref name="keene 284"/> He returned home after his sister had recovered early the following year.<ref name="kilpatrick 11-25"/><ref name="keene 284-5">Keene 1999, pp. 284–285.</ref>

As a result of differences with his father over religion, his repugnance for commerce, and the family pawnshop business in particular (he yielded his inheritance to his younger brother Seiroku),<ref name="kilpatrick 11-25"/> he left Hanamaki for Tokyo in January 1921.<ref name="kilpatrick 11-25"/><ref name=kodansha/> There, he joined Tanaka Chigaku's Kokuchūkai, and spent several months in dire poverty preaching Nichiren Buddhism in the streets.<ref name="kilpatrick 11-25"/> After eight months in Tokyo, he took once more to writing children's stories, this time prolifically, under the influence of another Nichiren priest, Takachiyo Chiyō, who dissuaded him from the priesthood by convincing him that Nichiren believers best served their faith by striving to embody it in their profession.<ref name="kilpatrick 11-25"/> He returned to Hanamaki due to the renewed illness of his beloved younger sister.<ref name=kodansha/><ref name="keene 285">Keene 1999, p. 285.</ref> At this time he became a teacher at the Agricultural School in Hanamaki.<ref name="keene 285"/> On November 27, 1922, Toshi finally succumbed to her illness and died at age 24.<ref name=kinenkai1/> This was a traumatic shock for Miyazawa, from which he never recovered.<ref name="keene 285"/> He composed three poems on the day of her death, collectively entitled Template:Nihongo.<ref name="kilpatrick 11-25"/><ref name="miyamatsu 169">Miyakubo and Matsukawa 2013, p. 169.</ref>Template:Efn

File:Miyazawa Kenji in a paddy field.jpg
Miyazawa Kenji standing in a paddy field as a teacher of Hanamaki Agricultural School.

He found employment as a teacher in agricultural science at Hanamaki Agricultural High School (花巻農学校).<ref name="kilpatrick 11-25"/> He managed to put out a collection of poetry, Template:Nihongo in April 1924, thanks to some borrowings and a major grant from a producer of nattō.<ref>Hoyt Long ,On Uneven Ground: Miyazawa Kenji and the Making of Place in Modern Japan, Stanford University Press, 2011 p.369 n.5</ref> His collection of children's stories and fairy tales, Chūmon no Ōi Ryōriten (注文の多い料理店, "The Restaurant of Many Orders"), also self-published, came out in December of the same year.<ref name="kilpatrick 11-25"/><ref name=kodansha/> Although neither were commercial successes — they were largely ignored — his work did come to the attention of the poets Kōtarō Takamura and Shinpei Kusano, who admired his writing greatly and introduced it to the literary world.<ref name=kodansha/>

Kenji resigned his post as a teacher in 1926 to become a farmer and help improve the lot of the other farmers in the impoverished north-eastern region of Japan by sharing his theoretical knowledge of agricultural science,<ref name=kodansha/><ref name="keene 288">Keene 1999, p. 288.</ref> by imparting to them improved, modern techniques of cultivation. He also taught his fellow farmers more general topics of cultural value, such as music, poetry, and whatever else he thought might improve their lives.<ref name=kodansha/><ref name="keene 288"/> He introduced them to classical music by playing to audiences compositions from Beethoven, Schubert, Wagner and Debussy on his gramophone.<ref name="Mitsutani">Margaret Mitsutani, "The Regional as the Center: The Poetry of Miyazawa Kenji", in Klaus Martens, Paul Duncan Morris, Arlette Warken (eds.) A World of Local Voices: Poetry in English Today, Königshausen & Neumann, 2003 pp.66–72 p.67.</ref> In August 1926 he established the Template:Nihongo.<ref name="kilpatrick 11-25"/> When asked what "Rasuchijin" meant, he said it meant nothing in particular, but he was probably thinking of Template:Nihongo and Template:Nihongo.<ref name="keene 288"/> He introduced new agricultural techniques and more resistant strains of rice.<ref>Mitsutani p.67.</ref> At the detached house of his family, where he was staying at the time, he gathered a group of youths from nearby farming families and lectured on agronomy.Template:Citation needed The Rasuchijin Society also engaged in literary readings, plays, music and other cultural activities.<ref name="kilpatrick 11-25"/> It was disbanded after two years as Japan was being swept up by a militarist turn, in 1928, when the authorities closed it down.<ref name="kilpatrick 11-25"/><ref name="keene 288"/>

Not all of the local farmers were grateful for his efforts, with some sneering at the idea of a city-slicker playing farmer, and others expressing disappointment that the fertilizers Kenji introduced were not having the desired effects.<ref name="keene 289">Keene 1999, p. 289.</ref> He advocated natural fertilizers, while many preferred a Western chemical 'fix', which, when it failed, did not stop many from blaming Kenji.<ref name="Mitsutani" /> Their reservations may have also persisted as he had not wholly broken from economic dependence on his father, to whom farmers were often indebted when their crops failed, in addition to his defection to the Lotus Sect soured their view, as farmers in his area were, like his own father, adherents of the Pure Land Sect.<ref name="Mitsutani" /> Kenji in turn did not hold an ideal view of the farmers; in one of his poems he describes how a farmer bluntly tells him that all his efforts have done no good for anyone.<ref name="keene n197">Keene 1999, p. 289, citing (note 197, p. 379) Miyazawa Kenji 1968, p. 311–314.</ref>

According to Sibayama Zyun'iti, he started learning Esperanto in 1926, but never reached a high level in the language.<ref name="mima_sizy">Miyamoto Masao and Sibayama Zyun'iti: Poemoj de MIYAZAWA Kenzi, memtradukitaj esperanten</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> He also studied English and German.Template:Citation needed At some point he translated some of his poems into Esperanto;<ref name="dapo" /> the translated pieces were published in 1953, long after his death.<ref name="mima_sizy" /> According to Jouko Lindstedt, Kenji was made interested in Esperanto by the Finnish scientist and Esperantist Gustaf John Ramstedt, who was working as a diplomat for Finland in Japan.<ref name="lt">Jouko Lindstedt: Scientisto, diplomato, esperantisto (part 2)</ref>

Kenji's writings from this period show sensitivity for the land and for the people who work in it. He was a prolific writer of children's stories, many of which appear superficially light or humorous but include messages intended for the moral education of the reader. He wrote some works in prose and some stage plays for his students and left behind a large amount of tanka and free verse, most of which was discovered and published posthumously. His poetry, which has been translated into numerous languages, has a considerable following to this day. A number of his children's works have been made into animated movies, anime, in Japan.Template:Citation needed

He showed little interest in romantic love or sex, both in his private life and in his literary work.<ref name="pulvers 9–28">Pulvers 2007, pp. 9–28. "Kenji, it must be remembered, was a man who displayed no particular interest in romantic love or sex." Keene, though, states "he sometimes wandered all night in the wood in order in order to subdue the waves of sexual desire [he sensed within himself]" (Keene 1999, p. 288).</ref> Kenji's close friend Template:Nihongo wrote that he died a virgin.<ref name="keene n193">Keene 1999, p. 288, citing (note 193, p. 379) Seki 1971, pp. 130–132.</ref>

Illness and deathEdit

Kenji fell ill in summer 1928, and by the end of that year this had developed into acute pneumonia.<ref name="keene 289-90">Keene 1999, pp. 289–290.</ref> He once wept on learning that he had been tricked into eating carp liver.<ref name="keene n198">Keene 1999, p. 290, citing (note 198, p. 379) Kushida, "Shijin to Shōzō" in Miyazawa Kenji 1968, p. 393.</ref> He struggled with pleurisy for many years and was sometimes incapacitated for months at a time. His health improved nonetheless sufficiently for him to take on consultancy work with a rock-crushing company in 1931.<ref name="kilpatrick 11-25"/> The respite was brief; by September of that year, on a visit to Tokyo, he caught pneumonia and had to return to his hometown.<ref name="kilpatrick 11-25"/> In the autumn of 1933, his health seemed to have improved enough for him to watch a local Shinto procession from his doorway; a group of local farmers approached him and engaged him in conversation about fertilizer for about an hour.<ref name="keene 291">Keene 1999, p. 291.</ref> He died the following day, having been exhausted by the length of his discussion with the farmers.<ref name="keene 291"/> On his deathbed he asked his father to print 1,000 copies of the Lotus Sutra for distribution. His family initially had him buried in the family Pure Land temple Anjōji, but when they converted to Nichiren Buddhism in 1951, he was moved to the Nichiren temple Shinshōji.<ref name=hanamakikanko1>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> After his death, he became known in his district as Kenji-bosatsu (賢治菩薩).<ref name="kilpatrick 11-25"/>

Miyazawa left his manuscripts to his younger brother Seiroku, who kept them through the Pacific War and eventually had them published.<ref>Template:Cite book</ref>

Early writingsEdit

Kenji started writing poetry as a schoolboy, and composed over a thousand tanka<ref name="keene 284"/> beginning at roughly age 15,<ref name=kinenkai1/> in January 1911, a few weeks after the publication of Takuboku's "A Handful of Sand".<ref>Ueda Makoto p.217.</ref> He favoured this form until the age of 24. Keene said of these early poems that they "were crude in execution, [but] they already prefigure the fantasy and intensity of emotion that would later be revealed in his mature work".<ref name="keene 284"/>

Kenji was removed physically from the poetry circles of his day.<ref name="keene 283">Keene 1999, p. 283.</ref> He was an avid reader of modern Japanese poets such as Hakushū Kitahara and Sakutarō Hagiwara, and their influence can be traced on his poetry, but his life among farmers has been said to have influenced his poetry more than these literary interests.<ref name="keene 283-4">Keene 1999, pp. 283–284.</ref> When he first started writing modern poetry, he was influenced by Kitahara, as well as his fellow Iwatean Takuboku Ishikawa<ref name="keene 284"/>

Kenji's works were influenced by contemporary trends of romanticism and the proletarian literature movement.Template:Citation needed His readings in Buddhist literature, particularly the Lotus Sutra, to which he became devoted, also came to have an influence on his writings.

In 1919, his sister prepared a collection of 662 of his tanka for publication.<ref name="keene 285"/> Kenji edited a volume of extracts from Nichiren’s writings, the year before he join the Kokuchūkai (see below).<ref name="keene 285"/>

He largely abandoned tanka by 1921, and turned his hand instead to the composition of free verse, involving an extension of the conventions governing tanka verse forms.<ref>Ueda pp.218–219</ref> He is said also to have written three thousand pages a month worth of children's stories during this period,<ref name="keene 285"/> thanks to the advice of a priest in the Nichiren order, Takachiyo Chiyō.<ref name="kilpatrick 11-25"/> At the end of the year he managed to sell one of these stories for five yen, which was the only payment he received for his writings during his own lifetime.<ref name="keene 285"/>

Later poetryEdit

File:MiyazawaKenji-Red Balls.png
"Red Balls", Kenji Miyazawa's painting
File:MiyazawaKenji-A Power Pole in the Moonlight.png
"A Power Pole in the Moonlight", by Kenji Miyazawa

The "charms of Kenji's poetry", critic Makota Ueda writes, include "his high idealism, his intensely ethical life, his unique cosmic vision, his agrarianism, his religious faith, and his rich and colorful vocabulary." Ultimately, Ueda writes, "they are all based in a dedicated effort to unify the heterogeneous elements of modern life into a single, coherent whole."<ref>Ueda 184</ref>

It was in 1922 that Kenji began composing the poetry that would make up his first collection, Haru to Shura.<ref name="keene 285"/> The day his sister died, November 27, 1922, he composed three long poems commemorating her, which Keene states to be among the best of his work.<ref name="keene 285"/> Keene also remarks that the speed at which Kenji composed these poems was characteristic of the poet, as a few months prior he had composed three long poems, one more than 900 lines long, in three days.<ref name="keene 285-6">Keene 1999, pp. 285–286.</ref> The first of these poems on the death of his sister was Template:Nihongo, which was the longest.<ref name="keene 286">Keene 1999, p. 286.</ref> Keene calls it the most affecting of the three.<ref name="keene 286"/> It is written in the form of a "dialogue" between Kenji and Toshi (or Toshiko, as he often calls her<ref name="keene 286"/>). Several lines uttered by his sister are written in a regional dialect so unlike Standard Japanese that Kenji provided translations at the end of the poem.<ref name="keene 287">Keene 1999, p. 287.</ref> The poem lacks any kind of regular meter, but draws its appeal from the raw emotion it expresses; Keene suggests that Kenji learned this poetic technique from Sakutarō Hagiwara.<ref name="keene 287"/>

Kenji could write a huge volume of poetry in a short time, based mostly on impulse, seemingly with no preconceived plan of how long the poem would be and without considering future revisions.<ref name="keene 285-6"/>

Donald Keene has speculated that his love of music affected the poetry he was writing in 1922, as this was when he started collecting records of western music, particularly Bach and Beethoven.<ref name="keene 285"/> Much of his poetic tone derives from synesthesia involving music becoming color, especially after the period 1921 and 1926 when he started listening to music of Debussy, Wagner and Strauss.<ref name=kodansha/>

He was associated with the poetry magazine Template:Nihongo.<ref name="keene 356">Keene 1999, p. 356 (also note 347, p. 384).</ref><ref name=endo>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

Only the first part in four of Haru to Shura was published during Kenji's lifetime.<ref name="keene 291"/> It appeared in an edition of one thousand copies, but only one hundred sold.<ref name="keene 291"/> For most of his literary career his poems saw publication only in local papers and magazines, but by the time of his death major literary publications had been made aware of him; he died just as his fame was beginning to spread.<ref name="keene 291"/>

With the exception of a few poems in classical Japanese written near the end of his life, virtually all Myazawa'a modern poetry was in colloquial Japanese, occasionally even in dialect.<ref name="keene 284"/> The poems included in Haru to Shura include a liberal sprinkling of scientific vocabulary, Sanskrit phrases, Sino-Japanese compounds and even some Esperanto words.<ref name=kodansha/> After starting out with traditional tanka, he developed a preference for long, free verse, but continued to occasionally compose tanka even as late as 1921.<ref name="keene 284"/>

Kenji wrote his most famous poem, "Ame ni mo makezu", in his notebook on November 3, 1931.<ref name="keene 290">Keene 1999, p. 290.</ref> Keene was dismissive of the poetic value of the poem, stating that it is "by no means one of Miyazawa's best poems" and that it is "ironic that [it] should be the one poem for which he is universally known", but that the image of a sickly and dying Kenji writing such a poem of resolute self-encouragement is striking.<ref name="keene 290"/>

Later fictionEdit

Kenji wrote rapidly and tirelessly.<ref name=kodansha/> He wrote a great number of children's stories, many of them intended to assist in moral education.<ref name=kodansha/>

His best-known stories include Template:Nihongo, Template:Nihongo, Template:Nihongo, Template:Nihongo, Template:Nihongo, Template:Nihongo, and Template:Nihongo

Other writingsEdit

In 1919, Kenji edited a volume of extracts from the writings of Nichiren,<ref name="keene 285"/> and in December 1925<ref name="nabeshima 34">Nabeshima (ed.) 2005, p. 34.</ref> a Template:Nihongo in the Iwate Nippo under a pseudonym.<ref name="nabeshima 34"/>

Religious beliefsEdit

Kenji was born into a family of Pure Land Buddhists, but in 1915 converted to Nichiren Buddhism upon reading the Lotus Sutra and being captivated by it.<ref name="keene 284"/> His conversion created a rift with his relatives, but he nevertheless became active in trying to spread the faith of the Lotus Sutra, walking the streets crying Namu Myōhō Renge Kyō.<ref name="keene 285"/> In January 1921 he made several unsuccessful attempts to convert his family to Nichiren Buddhism.<ref name="keene 285"/>

From January to September 1921, he lived in Tokyo working as a street proselytizer for the Kokuchūkai, a Buddhist-nationalist organization<ref name=Stone>Stone 2003, pp. 197–198.</ref> that had initially turned down his service.<ref name="keene 285"/> The general consensus among modern Kenji scholars is that he became estranged from the group and rejected their nationalist agenda,<ref name=Stone2>Stone 2003, p. 198.</ref> but a few scholars such as Akira Ueda, Gerald Iguchi and Jon Holt argue otherwise.<ref name="Holt 312">Holt, 2014, pp. 312–314.</ref> The Kokuchūkai's official website continues to claim him as a member, also claiming that the influence of Nichirenism (the group's religio-political philosophy) can be seen in Kenji's later works such as Ame ni mo Makezu, while acknowledging that others have expressed the view that Kenji became estranged from the group after returning to Hanamaki.<ref name="kokuchukai">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

Kenji remained a devotee of the Lotus Sutra until his death.Template:Citation needed He made a deathbed request to his father to print one thousand copies of the sutra in Japanese translation and distribute them to friends and associates.<ref name="keene 284"/><ref name="keene 291"/>

Kenji incorporated a relatively large amount of Buddhist vocabulary in his poems and children's stories.<ref name="keene 284"/> He drew inspiration from mystic visions in which he saw the bodhisattva Kannon, the Buddha himself and fierce demons.<ref name=kodansha/>

In 1925 Kenji pseudonymously published a Template:Nihongo in Hanamaki,<ref name=hanamakikanko1/><ref name="nabeshima 34"/><ref name=aruku1>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> which led to the construction of the present Shinshōji,<ref name=hanamakikanko1/> but on his death his family, who were followers of Pure Land Buddhism, had him interred at a Pure Land temple.<ref name=aruku1/> His family converted to Nichiren Buddhism in 1951<ref name=hanamakikanko1/><ref name=aruku1/> and moved his grave to Shinshōji,<ref name=aruku1/> where it is located today.<ref name=hanamakikanko1/><ref name=aruku1/><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

Donald Keene suggests that while explicitly Buddhist themes are rare in his writings, he incorporated a relatively large amount of Buddhist vocabulary in his poems and children's stories, and has been noted as taking a far greater interest in Buddhism than other Japanese poets of the twentieth century.<ref name="keene 284"/> Keene also contrasted Kenji's piety to the "relative indifference to Buddhism" on the part of most modern Japanese poets.<ref name="keene 284"/>

VegetarianismEdit

Kenji practiced vegetarianism during two periods: for five years from 1918 after becoming a Lotus Sutra devotee, and from April 1926 until his death. Though Nichiren Buddhist sects don't require vegetarianism due to their "mappo mukai" doctrine (which relaxes the strict adherence to non-killing or ahimsa), he personally maintained this practice.<ref>鎌田としき「宮沢賢治「ビヂテリアン大祭」考」</ref> In a 1918 letter, he expressed sympathy for edible creatures.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> During his time in Tokyo, he subsisted mainly on potatoes and tofu or fried tofu, developing beriberi which he mistakenly attributed to meat consumption.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

As a teacher, he relaxed his dietary restrictions, enjoying soba with tempura and occasionally eel or tempura rice bowls.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> He would drink alcohol socially and sometimes smoke.

During his later years with the Rasu Chijin Association, he returned to strict vegetarianism with extremely simple meals. He stored rice in the well, eating it frozen in winter, with sides such as fried tofu, pickles, or tomatoes. Even when seriously ill with pneumonia, he refused eggs and milk.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> When his mother secretly fed him carp liver as medicine, he discovered the truth and declared, "I would rather die than take the life of a creature," maintaining his principles until death.

ThemesEdit

He loved his native province, and the mythical landscape of his fiction, known by the generic neologism, coined in a poem in 1923, as Īhatōbu (Ihatov) is often thought to allude to Iwate (Ihate in the older spelling). Several theories exist as to the possible derivations of this fantastic toponym: one theory breaks it down into a composite of I for 'Iwate'; hāto (English 'heart') and obu (English 'of'), yielding 'the heart or core of Iwate'. Others cite Esperanto and German forms as keys to the word's structure, and derive meanings varying from 'I don't know where' to 'Paradise'.<ref>Kilpatrick p.192 n.77</ref> Among the variation of names, there is Ihatovo, and the addition of final o is supposed to be the noun ending of Esperanto, whose idea of common international language interested him.

ReputationEdit

Kenji's poetry managed to attract some attention during his lifetime. According to Hiroaki Sato, Haru to Shura, which appeared in April 1924, "electrified several of the poets who read it." These included the first reviewer, Dadaist Tsuji Jun, who wrote that he chose the book for his summer reading in the Japan Alps, and anarchist Template:Nihongo, who called the book shocking and inspirational, and Satō Sōnosuke, who wrote in a review for a poetry magazine that it "astonished [him] the most" out of all the books of poems he had received.<ref>Sato (2007), 2.</ref> However, such occasional murmurs of interest were a far cry from the chorus of praise later directed toward his poetry.

In February 1934, some time after his memorial service, his literary friends held an event where they organized his unpublished manuscripts.Template:Citation needed These were slowly published over the following decade, and his fame increased in the postwar period.

The poet Gary Snyder is credited as introducing Kenji's poetry to English readers. "In the 1960s, Snyder, then living in Kyoto and pursuing Buddhism, was offered a grant to translate Japanese literature. He sought Burton Watson’s opinion, and Watson, a scholar of Chinese classics trained at the University of Kyoto, recommended Kenji." Some years earlier Jane Imamura at the Buddhist Study Center in Berkeley had shown him a Kenji translation which had impressed him.<ref>Sato (2007), 1.</ref> Snyder's translations of eighteen poems by Kenji appeared in his collection, The Back Country (1967).<ref>Snyder 1967, pp. 115–128.</ref>

The Miyazawa Kenji Museum was opened in 1982 in his native Hanamaki, in commemoration of the 50th anniversary of his death.Template:Citation needed It displays the few manuscripts and artifacts from Kenji's life that escaped the destruction of Hanamaki in World War II.Template:Citation needed

In 1982, Oh! Production finished an animated feature film adaptation of Miyazawa's Gauche the Cellist,<ref>CINEMASIE.COM, Gauche the Cellist</ref> with Studio Ghibli and Buena Vista Home Entertainment re-releasing the film as a double-disc commemoration of Miyazawa's 110th birthday along with an English-subtitle version.<ref>DVD talk, Cello Hiki no Gauche Template:Webarchive</ref><ref>Ghibli World, 15th of July, Hayao Miyazaki's New Film Taneyamagahara no Yoru & Serohiki no Goshu Release Special Template:Webarchive</ref>

Manga artist Hiroshi Masumura has adapted many of Miyazawa's stories as manga since the 1980s, often using anthropomorphic cats as protagonists. The 1985 anime adaptation of Ginga tetsudō no yoru (Night on the Galactic Railroad), in which all signs in Giovanni and Campanella's world are written in Esperanto, is based on Masumura's manga. In 1996, to mark the 100th anniversary of Kenji's birth, the anime Īhatōbu Gensō: Kenji no Haru (Ihatov Fantasy: Kenji's Spring; North American title: Spring and Chaos) was released as a depiction of Kenji's life.<ref name="imdb">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> As in the Night on the Galactic Railroad anime, the main characters are depicted as cats.

The Japanese culture and lifestyle television show Begin Japanology aired on NHK World featured a full episode on Miyazawa Kenji in 2008.

The JR train Template:Nihongo was restored with inspiration from and named in honor of his work in 2013.<ref name="mainichi20131106">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

The 2012 manga Bungou Stray Dogs and its anime adaptation feature a character named after and inspired by Miyazawa. His power, supernatural strength and endurance which increases with his hunger,<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> is inspired by and named after "Ame ni mo makezu".<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

The 2015 anime Punch Line and its video game adaptation feature a self-styled hero who calls himself Kenji Miyazawa and has a habit of quoting his poetry when arriving on scene. When other characters wonder who he is after his sudden initial appearance, they point out that he cannot be the "poet who wrote books for kids" because he died in 1933.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

See alsoEdit

Template:Portal

NotesEdit

Template:Notelist

Reference listEdit

Template:Reflist

BibliographyEdit

Works in English translationEdit

  • Miyazawa, Kenji. The Milky Way Railroad. Translated by Joseph Sigrist and D. M. Stroud. Stone Bridge Press (1996). Template:ISBN
  • Miyazawa Kenji. Night of the Milky Way Railroad. M.E. Sharpe (1991). Template:ISBN
  • Miyazawa Kenji. The Restaurant of Many Orders. RIC Publications (2006). Template:ISBN
  • Miyazawa Kenji. Miyazawa Kenji Selections. University of California Press (2007). Template:ISBN
  • Miyazawa Kenji. Winds from Afar. Kodansha (1992).Template:ISBN
  • Miyazawa Kenji. The Dragon and the Poet. translated by Massimo Cimarelli, Volume Edizioni (2013), ebook. Template:ISBN
  • Miyazawa Kenji. The Dragon and the Poet – illustrated version. Translated by Massimo Cimarelli. Illustrated by Francesca Eleuteri. Volume Edizioni (2013), ebook. Template:ISBN
  • Miyazawa Kenji. Once and Forever: The Tales of Kenji Miyazawa. Translated by John Bester. Kodansha International (1994). Template:ISBN
  • Miyazawa Kenji. Night Train to the Stars and other stories. Translated by John Bester, introduction by Kaori Nagai. Vintage Classics (2022). Template:ISBN
  • Snyder, Gary. The Back Country. New York: New Directions, 1967.

AdaptationsEdit

Critical studiesEdit

|CitationClass=web }}

External linksEdit

Template:Sister project Template:Sister projectTemplate:Namespace detect Template:Sister project

Template:Authority control