Template:Short description Template:Sidebar with collapsible lists

Natural semantic metalanguage (NSM) is a linguistic theory that reduces lexicons down to a set of semantic primitives. It is based on the conception of Polish professor Andrzej Bogusławski. The theory was formally developed by Anna Wierzbicka at Warsaw University and later at the Australian National University in the early 1970s,<ref name="Lexical Meaning">Template:Cite book</ref> and Cliff Goddard at Australia's Griffith University.<ref name="Meaning and Universal Grammar">Template:Cite book</ref>

ApproachEdit

The natural semantic metalanguage (NSM) theory attempts to reduce the semantics of all lexicons down to a restricted set of semantic primitives, or primes. Primes are universal in that they have the same translation in every language, and they are primitive in that they cannot be defined using other words. Primes are ordered together to form explications, which are descriptions of semantic representations consisting solely of primes.<ref name="Lexical Meaning" />

Research in the NSM approach deals extensively with language and cognition, and language and culture. Key areas of research include lexical semantics, grammatical semantics, phraseology and pragmatics, as well as cross-cultural communication.

Dozens of languages, including representatives of 16 language groups, have been studied using the NSM framework. They include English, Russian, Polish, French, Spanish, Italian, Swedish, Danish, Finnish, Malay, Japanese, Chinese, Korean, Ewe, Wolof, East Cree, Koromu, at least 16 Australian languages, and a number of creole languages including Trinidadian creole, Roper River Kriol, Bislama and Tok Pisin.<ref name="NSM-approach">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

Apart from the originators Anna Wierzbicka and Cliff Goddard, a number of other scholars have participated in NSM semantics, most notably Bert Peeters, Zhengdao Ye, Felix Ameka, Jean Harkins, Marie-Odile Junker, Anna Gladkova, Jock Wong, Carsten Levisen, Helen Bromhead, Karen Stollznow, Adrian Tien, Carol Priestley, Yuko Asano-Cavanagh and Gian Marco Farese.

Semantic primesEdit

Semantic primes (also known as semantic primitives) are concepts that are universal, meaning that they can be translated literally into any known language and retain their semantic representation, and primitive, as they are proposed to be the most simple linguistic concepts and are unable to be defined using simpler terms.<ref name="Lexical Meaning" />

Proponents of the NSM theory argue that every language shares a core vocabulary of concepts. In 1994 and 2002, Goddard and Wierzbicka studied languages across the globe and found strong evidence supporting this argument.<ref name="Lexical Meaning" />

Wierzbicka's 1972 study<ref name="Semantic Primitives">Template:Cite book</ref> proposed 14 semantic primes. That number was expanded to 60 in 2002 by Wierzbicka and Goddard, and the current agreed-upon number is 65.<ref name="Semantics of Nouns">Template:Cite book</ref><ref name="Words and Meanings">Template:Cite book</ref>

Each language's translations of the semantic primes are called exponents. Below is a list of English exponents, or the English translation of the semantic primes. It is important to note that some of the exponents in the following list are polysemous and can be associated with meanings in English (and other languages) that are not shared. However, when used as an exponent in the Natural semantic metalanguage, it is only the prime concept which is identified as universal.

The following is a list of English exponents of semantic primes adapted from Levisen and Waters (eds.) 2017.<ref name="Cultural Keywords"/>

Category Primes
Substantives I, you, someone, people, something/thing, body
Relational Substantives kind, part
Determiners this, the same, other~else~another
Quantifiers one, two, some, all, much/many, little/few
Evaluators good, bad
Descriptors big, small
Mental predicates think, know, want, don't want, feel, see, hear
Speech say, words, true
Actions, Events, Movement do, happen, move
Existence, Possession be (somewhere), there is, be (someone/something), (is) mine
Life and Death live, die
Time when/time, now, before, after, a long time, a short time, for some time, moment
Space where/place, here, above, below, far, near, side, inside, touch (contact)
Logical concepts not, maybe, can, because, if
Intensifier, Augmentor very, more
Similarity like/as/way

NSM syntaxEdit

NSM primes can be combined in a limited set of syntactic frames that are also universal.<ref name="Semantic Analysis" /> These valency options specify the specific types of grammatical functions that can be combined with the primes. While these combinations can be realized differently in other languages, it is believed that the meanings expressed by these syntactic combinations are universal.

Examples of valency frames for the "say" semantic prime:

  • someone said something→[minimal frame]
  • someone said: '––'→[direct speech]
  • someone said something to someone→[plus 'addressee']
  • someone said something about something/someone→[plus 'locutionary topic']<ref name="Semantic Analysis" />

ExplicationsEdit

A semantic analysis in the NSM approach results in a reductive paraphrase called an explication that captures the meaning of the concept explicated.<ref name="Semantic Analysis">Template:Cite book</ref> An ideal explication can be substituted for the original expression in context without change of meaning.

For example: Someone X broke something Y:

someone X did something to something Y
because of this, something happened to Y at the same time
it happened in one moment
because of this, after this Y was not one thing anymore
people can think about it like this: "it can't be one thing anymore"<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}</ref>

Semantic moleculesEdit

Semantic molecules are intermediary words used in explications and cultural scripts. While not semantic primes, they can be defined exclusively using primes. Semantic molecules can be determined as words that are necessary to build upon to explicate other words.<ref name="Cultural Keywords">Template:Cite book</ref> These molecules are marked by the notation [m] in explications and cultural scripts. Some molecules are proposed to be universal or near-universal, while others are culture- or area-specific.<ref name="Homepage Semantic Molecules">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

Examples of proposed universal molecules:

Body parts hands, mouth, eyes, head, ears, nose, face, teeth, fingers, breast, skin, bones, blood
Physical long, round, flat, thin, hard, soft, sharp, smooth, heavy
Biosocial children, men, women, be born, mother, father, wife, husband

ApplicationsEdit

Minimal EnglishEdit

Minimal English is a derivative of the natural semantic metalanguage research, with the first major publication in 2018.<ref name="Minimal English">Template:Cite book</ref> It is a reduced form of English designed for non-specialists to use when requiring clarity of expression or easily translatable materials.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> Minimal English uses an expanded set of vocabulary to the semantic primes. It includes the proposed universal and near-universal molecules, as well as non-universal words which can assist in clarity.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> As such, it already has counterparts targeted at speakers of other natural languages, e.g. Minimal French,<ref>Template:Cite journal</ref> Minimal Polish,<ref>Template:Cite book</ref> 65 Sanaa (Minimal Finnish)<ref name="Minimal English" />Template:Rp and so on. Minimal English differs from other simple Englishes (such as Basic English) as it has been specifically designed for maximal cross-translatability.

Language engineeringEdit

Applications of NSM have also been proposed for natural-language processing, natural-language understanding and artificial intelligence.<ref>Semantic Decomposition and Marker Passing in an Artificial Representation of Meaning, Doctoral Thesis of Johannes Fähndrich at the Technischen Universität Berlin 2018 https://d-nb.info/1162540680/34</ref>

RevivalisticsEdit

Ghil'ad Zuckermann suggests that NSM can be of benefit in revivalistics (language revitalization) as it "can neutralize the Western semantic bias involved in reconnecting with ancient Aboriginal traditions using English, and may allow a fuller understanding of the original meaning of the Aboriginal lexical items."<ref name=Revivalistics>Template:Cite book Template:ISBN</ref>Template:Rp

See alsoEdit

ReferencesEdit

Template:Reflist

SourcesEdit

  • Goddard, Cliff. 1998. Semantic Analysis: A practical introduction. Oxford. Oxford University Press.
  • Goddard, Cliff (ed.) 2006. Ethnopragmatics – Understanding discourse in cultural context. Berlin: Mouton de Gruyter.
  • Goddard, Cliff (ed.) 2008. Cross-Linguistic Semantics. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
  • Goddard, Cliff and Wierzbicka, Anna (eds.). 1994. Semantic and Lexical Universals – Theory and Empirical Findings. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
  • Goddard, Cliff and Wierzbicka, Anna (eds.). 2002. Meaning and Universal Grammar: Theory and Empirical Findings (2 volumes). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
  • Harkins, Jean & Anna Wierzbicka. 2001. Emotions in Crosslinguistic Perspective. Berlin: Mouton de Gruyter.
  • Peeters, Bert (ed.) 2006. Semantic Primes and Universal Grammar: Empirical evidence from the Romance languages. Amsterdam: John Benjamins.
  • Wierzbicka, Anna. 1972. Semantic Primitives. Frankfurt: Athenäum.
  • Wierzbicka, Anna. 1992. Semantics, Culture, and Cognition. Oxford: Oxford University Press.
  • Wierzbicka, Anna. 1996. Semantics: Primes and Universals. Oxford: Oxford University Press.
  • Wierzbicka, Anna. 1997. Understanding Cultures Through Their Key Words. Oxford: Oxford University Press.
  • Wierzbicka, Anna. 1999. Emotions Across Languages and Cultures. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Wierzbicka, Anna. 2003 (1991). Cross-cultural Pragmatics: The semantics of human interaction. 2nd edition. Berlin: Mouton de Gruyter.
  • Wierzbicka, Anna. 2006. English: Meaning and culture. New York: Oxford University Press.

External linksEdit