Template:Short description Template:Distinguish Template:More citations needed Template:Infobox prepared food Piccalilli, or mustard pickle, is a British<ref>Jahangir, Rumeana. (2009-11-26) How Britain got the hots for curry. BBC News. Retrieved on 2013-09-20.</ref> interpretation of South Asian pickles, a relish<ref name="Albala 2011">Template:Cite book</ref><ref>Sally Pasley (August 31, 2011. "Piccalilli". The Boston Globe.</ref> of chopped and pickled vegetables and spices.<ref name="chambers1">Spelling as per The Chambers Dictionary, 1994, Template:ISBN.</ref> Regional recipes vary considerably.

EtymologyEdit

The Oxford English Dictionary traces the word to the middle of the 18th century when, in 1758, Hannah Glasse described how "to make Paco-Lilla, or India Pickle".<ref>H. Glasse, Art of Cookery, 6th Ed. 1758, (page 377)</ref> An apparently earlier reference is in Anne Blencowe's Receipt Book, written Template:C., which has "To Pickle Lila, an Indian Pickle" credited to Lord Kilmory.<ref>Template:Cite book</ref>

The more familiar form of the word appears in 1769, in Elizabeth Raffald's The Experienced English Housekeeper, as "To make Indian pickle, or Piccalillo".<ref>Elizabeth Raffald, The Experienced English Housekeeper, 7th ed., Sold by R. Baldwin, 1769, 384 pages (page 337)</ref> Richard Briggs, in his 1788 The English Art of Cookery, similarly calls it "Picca Lillo".<ref>Richard Briggs, The English Art of Cookery, 1st Ed. London: G. G. J. and J. Robinson, 1788, page 590.</ref> The spelling "piccalilli" can be seen in an advertisement in a 1799 edition of The Times.<ref>The Times 3 Jan 1799. (Advert)</ref>

British piccalilliEdit

{{ safesubst:#invoke:Unsubst||date=__DATE__ |$B= {{ safesubst:#invoke:Unsubst||date=__DATE__ |$B= Template:Ambox }} }}

File:Piccalilli-1867.jpg
Piccalilli label as used by Crosse & Blackwell around 1867<ref>Template:Cite book</ref>

British<ref name="british-history/piccalilli-pickling">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> piccalilli regularly contains the common vegetables cauliflower, onion, shallot, runner bean, carrot, courgette and gherkin, with the seasonings flour, vinegar, ginger, garlic, coriander, mustard powder and turmeric.<ref name="kilnerjar/piccalilli">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref name="deliciousmagazine/piccalilli">Template:Cite news</ref><ref name="goodhousekeeping/piccalilli">Template:Cite news</ref><ref name="paulcouchman/piccalilli-regency">Template:Cite news</ref><ref name="theguardian/pickle-recipes">Template:Cite news</ref>

Available from major British supermarkets, more finely chopped, is "sandwich piccalilli". It is used as an accompaniment to foods such as sausages, bacon, eggs, toast, cheese, and tomatoes. It is eaten as a relish with cold meats such as ham and brawn, and with a ploughman's lunch.

It is usually made in the autumn, when pickling onions become available. As well as being a commercial product, piccalilli is a mainstay of Women's Institute and farmhouse product stalls.

Cypriot piccalilliEdit

{{ safesubst:#invoke:Unsubst||date=__DATE__ |$B= {{ safesubst:#invoke:Unsubst||date=__DATE__ |$B= Template:Ambox }} }} An unsweetened variation of British piccalilli is found in Cyprus (including northern Cyprus). It is without baby onions, with a milder mustard sauce, and with the addition of carrot pieces. Piccalilli is known in Cyprus as πίκλα (pikla) in Cypriot Greek, and bikla in Cypriot Turkish. It is served as a condiment, and occasionally as a meze dish.

American piccalilliEdit

Template:More citations needed section In the Northeastern United States, commercial piccalillis are made with a base of sweet peppers or green tomatoes. This style is somewhat similar to sweet pepper relish, with the piccalilli being distinguished by having a darker red or green color and, like British piccalilli, the chunks are larger and it is slightly sweeter.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref>Piccalilli – The Boston Globe. Boston.com (2011-08-31). Retrieved on 2013-09-20.</ref> It is commonly used as a topping on such foods as hamburgers and hot dogs. British-style, yellow, piccalilli is also available.

In the Midwestern United States, commercial piccalillis are based on finely chopped gherkins. Bright green and on the sweet side, they are often used as a condiment for Chicago-style hot dogs. This style is sometimes called "neon relish".<ref name="zeldes">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

In the Southern United States, piccalilli is not commonly served.<ref>Piccalilli – Definition and Cooking Information. RecipeTips.com. Retrieved on 2013-09-20.</ref> In its place, chow-chow, a relish with a base of chopped green (unripe) tomatoes, is offered. This relish may also include onions, bell peppers, cabbage, green beans, and other vegetables. While not similar to other piccalillis, chow-chow is often called as such and the terms may be used interchangeably.<ref name="eat">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref>Piccalilli (American) Template:Webarchive. Practicallyedible.com. Retrieved on 2013-09-20.</ref>

In the Western United States, piccalilli is uncommon.

Surinamese piccalilliEdit

{{ safesubst:#invoke:Unsubst||date=__DATE__ |$B= {{ safesubst:#invoke:Unsubst||date=__DATE__ |$B= Template:Ambox }} }} A far spicier variant of piccalilli comes from the former Dutch colony of Suriname, where traditional British piccalilli is mixed with a sambal made of garlic and yellow Madame Jeanette peppers. This piccalilli is often homemade but can also be bought in jars in Dutch corner shops. Whilst Surinamese piccalilli is similar in appearance to ordinary piccalilli, the taste is much spicier.

Media referencesEdit

As a term for a mixed collection, piccalilli lends its name to several books of poems, for example, Piccalilli: A Mixture, by Gilbert Percy (1862),<ref>Gilbert Percy, Piccalilli: a mixture, Publisher: S. Low Son and Co., 1862. (at Internet Archive)</ref> and Dilly Dilly Piccalilli: Poems for the Very Young (1989), by Myra Cohn Livingston.<ref>Myra Cohn Livingston, Dilly dilly piccalilli: poems for the very young, Illustrated by Eileen Christelow, Publisher: M.K. McElderry Books, 1989, Template:ISBN, Template:ISBN, 68 pages.</ref> Mr Piccalilli is the name of a character in the children's book Mr Pod and Mr Piccalilli (2005), by Penny Dolan.<ref>Penny Dolan, Mr Pod and Mr Piccalilli, Illustrated by Nick Sharratt, Publisher Walker Books, 2005, Template:ISBN, Template:ISBN, 32 pages.</ref>

The song "Lily the Pink", recorded in 1968 by UK comedy group The Scaffold, includes a humorous reference to piccalilli when describing Lily's eventual demise, in the lyric "...and despite her medicinal compound, sadly Picca-Lily died".<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> The song was based on an earlier folk song "the Ballad of Lydia Pinkham", which celebrated a herbal remedy invented by the eponymous heroine, marketed from 1876 as "Lydia E. Pinkham's Vegetable Compound". The connection between piccalilli and the vegetable compound is in name only, as the recipes differ completely.

See alsoEdit

Template:Portal

ReferencesEdit

Template:Reflist

External linksEdit

Template:Sister project

Template:Condiments Template:English cuisine