Template:Short description Template:About Template:Italic title

Rhema (ῥῆμα in Greek) literally means an "utterance" or "thing said" in Greek.<ref>The handbook of linguistics by Mark Aronoff, Janie Rees-Miller 2003 Template:ISBN page 83 [1]</ref> It is a word that signifies the action of utterance.<ref>The Sophists (A History of Greek Philosophy, Vol. 3, Part 1) by W. K. C. Guthrie 1977 Template:ISBN page 220 [2]</ref>

In philosophy, it was used by both Plato and Aristotle to refer to propositions or sentences.<ref name="Dinneen"/>

In Christianity, it is used in reference to the concept of Rhemata Christou, Jesus Christ's sayings.<ref>Template:Cite book</ref>

EtymologyEdit

The Greek noun ῥῆμα "saying, utterance, word, verb" is analyzed as consisting of the root ἐρ-/ῥε- (er-/rhe-) "say" (cf. εἴρω "I say"; ἐρῶ "I will say") and the suffix -μα (-ma), a suffix used to form nouns from verbs.

Greek philosophersEdit

LOGIC ARISTOTLE GRAMMAR
subject onoma noun
predicate rhema verb
proposition logos sentence

Both Plato (c. 428–347 BC) and Aristotle (384–322 BC) used the terms logos, rhema and onoma. In Plato's usage, a logos (often translatable as a sentence) is a sequence in which verbs are mingled with nouns and every logos must have an onoma and rhema. For Plato, every logos was either true or false and in a logos, names included rhema which denotes actions and onoma a mark set on those who do the actions.<ref name="Dinneen">General linguistics by Francis P. Dinneen 1995 Template:ISBN page 118 [3]</ref> Aristotle identified three components as central to the proposition: onoma, rhema and logos. These terms are translated differently depending on the context of the discussion—grammar or logic, as in the table on the right. But it was only in the 12th century that grammarians began to think in terms of units we understand as subject and predicate.<ref>The history of linguistics in Europe from Plato to 1600 by Vivien Law 2003 Template:ISBN page 29 [4]</ref>

Septuagint usageEdit

The Septuagint translation of the Hebrew Bible into Greek uses the terms rhema and logos as equivalents and uses both for the Hebrew word dabar, as the Word of God.<ref>Theological dictionary of the New Testament, Volume 1 by Gerhard Kittel, Gerhard Friedrich, Geoffrey William Bromiley 1985 Template:ISBN page 508 [5]</ref><ref>The International Standard Bible Encyclopedia: Q-Z by Geoffrey W. Bromiley 1995 Template:ISBN page 1102 [6]</ref><ref>Old Testament Theology by Horst Dietrich Preuss, Leo G. Perdue 1996 Template:ISBN page 81 [7]</ref>

In ChristianityEdit

Template:Main article In Christianity, the Greek word rhema is useful to distinguish between two meanings of word. While both rhema and logos are translated into the English word, in the original Greek there was a substantial distinction.

Some modern usage distinguishes rhema from logos in Christian theology, with rhema at times called "spoken word",<ref name="Rogers"/> referring to the revelation received by disciples when the Holy Spirit "speaks" to them.<ref name="Rogers">What Every Christian Ought to Know by Adrian Rogers 2005 Template:ISBN page 162 [8]</ref><ref>The Identified Life of Christ by Joe Norvell 2006 Template:ISBN page [9]</ref> In this usage, "Logos" refers to Christ.<ref>The Trinitarian controversy by William G. Rusch 1980 Template:ISBN page 4 [10]</ref>

ReferencesEdit

Template:Reflist