Template:Short description Template:About

File:Tangyun - Chinese Dictionary Museum.JPG
Copy of the Tangyun, an 8th-century edition of the Qieyun

A rime dictionary, rhyme dictionary, or rime book (Template:Zh) is a genre of dictionary that records pronunciations for Chinese characters by tone and rhyme, instead of by graphical means like their radicals. The most important rime dictionary tradition began with the Template:Tlit (601), which codified correct pronunciations for reading the classics and writing poetry by combining the reading traditions of north and south China. This work became very popular during the Tang dynasty, and went through a series of revisions and expansions, of which the most famous is the Guangyun (1007–1008).

These dictionaries specify the pronunciations of characters using the Template:Tlit method, giving a pair of characters indicating the onset and remainder of the syllable respectively. The later rime tables gave a significantly more precise and systematic account of the sounds of these dictionaries by tabulating syllables by their onsets, rhyme groups, tones and other properties. The phonological system inferred from these books, often interpreted using the rime tables, is known as Middle Chinese, and has been the key datum for efforts to recover the sounds of early forms of Chinese. It incorporates most of the distinctions found in modern varieties of Chinese, as well as some that are no longer distinguished. It has also been used together with other evidence in the reconstructions of Old Chinese.

Some scholars use the French spelling {{#invoke:Lang|lang}}, as used by the Swedish linguist Bernard Karlgren, for the categories described in these works, to distinguish them from the concept of poetic rhyme.Template:Sfnp

Pronunciation guidesEdit

File:Qieyun - Chinese Dictionary Museum.JPG
Copy of fragments of the Wang Renxu edition of the Qieyun

Template:Quote frame Chinese scholars produced dictionaries to codify reading pronunciations for the correct recitation of the classics and the associated rhyme conventions of regulated verse.Template:Sfnp The earliest rime dictionary was the Template:Tlit (lit. 'sound types') by Li Deng ({{#invoke:Lang|lang}}) of the Three Kingdoms period, containing more than 11,000 characters grouped under the five notes of the ancient Chinese musical scale.Template:Sfnp The book did not survive, and is known only from descriptions in later works.Template:Sfnp

Various schools of the Jin dynasty and Northern and Southern dynasties produced their own dictionaries, which differed on many points. The most prestigious standards were those of the northern capital Luoyang and the southern capital Jinling (modern Nanjing).Template:Sfnp In 601, Lù Fǎyán ({{#invoke:Lang|lang}}) published his Template:Tlit, an attempt to merge the distinctions in five earlier dictionaries.Template:Sfnp According to Lu Fayan's preface, the initial plan of the work was drawn up 20 years earlier in consultation with a group of scholars, three from southern China and five from the north. However the final compilation was by Lu alone, after he had retired from government service.Template:Sfnp

The Qieyun quickly became popular as the standard of cultivated pronunciation during the Tang dynasty. The dictionaries on which it was based fell out of use, and are no longer extant.Template:Sfnp Several revisions appeared, of which the most important were:Template:SfnpTemplate:Sfnp

Major revisions of the Qieyun
Date Compiler Title
601 lang}} Template:Tlit {{#invoke:Lang|lang}}
677 lang}} Template:Tlit {{#invoke:Lang|lang}}
706 lang}} Template:Tlit {{#invoke:Lang|lang}} Template:Bracket
720 lang}} Template:Tlit {{#invoke:Lang|lang}}
751 lang}} Template:Tlit {{#invoke:Lang|lang}} (second edition)
763–84 lang}} Template:Tlit {{#invoke:Lang|lang}}

In 1008, during the Song dynasty, a group of scholars commissioned by the emperor produced an expanded revision called the Guangyun. The Jiyun (1037) was a greatly expanded revision of the Guangyun.Template:SfnpTemplate:Sfnp Lu's initial work was primarily a guide to pronunciation, with very brief glosses, but later editions included expanded definitions, making them useful as dictionaries.Template:Sfnp

Until the mid-20th century, the oldest complete rime dictionaries known were the Guangyun and Jiyun, though extant copies of the latter were marred by numerous transcription errors. Thus all studies of the Qieyun tradition were actually based on the Guangyun. Fragments of earlier revisions of the Qieyun were found early in the century among the Dunhuang manuscripts, in Turfan and in Beijing.Template:SfnpTemplate:Sfnp

When the Qieyun became the national standard in the Tang dynasty, several copyists were engaged in producing manuscripts to meet the great demand for revisions of the work. Particularly prized were copies of Wáng Rénxū's edition, made in the early 9th century, by Wú Cǎiluán (Template:Zhi), a woman famed for her calligraphy.Template:Sfnp One of these copies was acquired by Emperor Huizong (1100–1126), himself a keen calligrapher. It remained in the palace library until 1926, when part of the library followed the deposed emperor Puyi to Tianjin and then to Changchun, capital of the puppet state of Manchukuo. After the Japanese surrender in 1945, it passed to a book dealer in Changchun, and in 1947 two scholars discovered it in a book market in Liulichang, Beijing.Template:Sfnp Studies of this almost complete copy have been published by the Chinese linguists Dong Tonghe (1948 and 1952) and Li Rong (1956).Template:Sfnp

StructureEdit

The Qieyun and its successors all had the same structure. The characters were first divided between the four tones. Because there were more characters of the 'level tone' ({{#invoke:Lang|lang}} Template:Tlit), they occupied two Template:Tlit ({{#invoke:Lang|lang}} 'fascicle', 'scroll' or 'volume'), while the other three tones filled one volume each. The last category or 'entering tone' ({{#invoke:Lang|lang}} Template:Tlit) consisted of words ending in stops -p, -t or -k, corresponding to words ending in nasals -m, -n and -ng in the other three tones. Today, these final stops are generally preserved in southern varieties of Chinese, but have disappeared in most northern ones, including the standard language.Template:Sfnp

Each tone was divided into rhyme groups ({{#invoke:Lang|lang}} Template:Tlit), traditionally named after the first character of the group, called the Template:Tlit ({{#invoke:Lang|lang}} 'rhyme eye').Template:Sfnp Lu Fayan's edition had 193 rhyme groups, which were expanded to 195 by Zhangsun Nayan and then to 206 by Li Zhou.Template:Sfnp The following shows the beginning of the first rhyme group of the Guangyun, with first character {{#invoke:Lang|lang}} ('east'):

Each rhyme group was subdivided into homophone groups preceded by a small circle called a Template:Tlit ({{#invoke:Lang|lang}} 'button'). The entry for each character gave a brief explanation of its meaning. At the end of the entry for the first character of a homophone group was a description of its pronunciation, given by a [[fanqie|Template:Tlit]] formula, a pair of characters indicating the initial ({{#invoke:Lang|lang}} Template:Tlit) and final ({{#invoke:Lang|lang}} Template:Tlit) respectively. For example, the pronunciation of {{#invoke:Lang|lang}} was described using the characters {{#invoke:Lang|lang}} Template:Tlit and {{#invoke:Lang|lang}} Template:Tlit indicating t + uwng = Template:Tlit.Template:SfnpTemplate:SfnpTemplate:Efn The formula was followed by the character {{#invoke:Lang|lang}} Template:Tlit (in the Qieyun) or the character {{#invoke:Lang|lang}} Template:Tlit (in the Guangyun), followed by the number of homophonous characters.Template:SfnpTemplate:Sfnp In the above sample, this formula is followed by the number {{#invoke:Lang|lang}}, indicating that there are 17 entries, including {{#invoke:Lang|lang}}, with the same pronunciation.

The order of the rhyme groups within each volume does not seem to follow any rule, except that similar groups were placed together, and corresponding groups in different tones were usually placed in the same order. Where two rhyme groups were similar, there was a tendency to choose exemplary words with the same initial.Template:Sfnp The table of contents of the Guangyun marks adjacent rhyme groups as Template:Tlit ({{#invoke:Lang|lang}}), meaning they could rhyme in regulated verse.Template:Sfnp In the above sample, under the entry for the rhyme group {{#invoke:Lang|lang}} in the last part the table of contents (on the right page) is the notation "{{#invoke:Lang|lang}}", indicating that this group could rhyme with the following group {{#invoke:Lang|lang}}.

The following are the rhyme groups of the Guangyun with their modern names, the finals they include (see next section), and the broad rhyme groups (Template:Tlit {{#invoke:Lang|lang}}) they were assigned to in the rime tables. A few entries are re-ordered to place corresponding rhyme groups of different tones in the same row, and darker lines separate the Template:Tlit groups:

Rhyme groups of the Guangyun and corresponding finals
Rhyme groups by toneTemplate:SfnpTemplate:Sfnp Finals by distribution classTemplate:SfnpTemplate:Sfnp Template:Tlit {{#invoke:Lang|lang}}Template:Sfnp
{{#invoke:Lang|lang}} levelTemplate:Efn {{#invoke:Lang|lang}} risingTemplate:Efn {{#invoke:Lang|lang}} departingTemplate:Efn {{#invoke:Lang|lang}} enteringTemplate:Efn I/IV II mixed pure III
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit Template:Tlit {{#invoke:Lang|lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit Template:Efn lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit {{#invoke:Lang|lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit {{#invoke:Lang|lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit {{#invoke:Lang|lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit {{#invoke:Lang|lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit Template:Tlit
lang}} Template:Tlit Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit
lang}} Template:Tlit Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit
lang}} Template:Tlit Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit {{#invoke:Lang|lang}} Template:Tlit
lang}} Template:TlitTemplate:Efn lang}} Template:TlitTemplate:Efn lang}} Template:TlitTemplate:Efn lang}} Template:TlitTemplate:Efn Template:Tlit
lang}} Template:TlitTemplate:Efn lang}} Template:TlitTemplate:Efn Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit
lang}} Template:TlitTemplate:Efn lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit (to 山)
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit (to 臻)
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Efn Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit {{#invoke:Lang|lang}} Template:Tlit
lang}} Template:TlitTemplate:Efn lang}} Template:TlitTemplate:Efn lang}} Template:TlitTemplate:Efn lang}} Template:TlitTemplate:Efn Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:TlitTemplate:Efn lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit {{#invoke:Lang|lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:TlitTemplate:Efn Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit Template:TlitTemplate:Efn {{#invoke:Lang|lang}} Template:Tlit
lang}} Template:TlitTemplate:Efn lang}} Template:TlitTemplate:Efn lang}} Template:TlitTemplate:Efn Template:Tlit Template:TlitTemplate:Efn
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit Template:TlitTemplate:Efn {{#invoke:Lang|lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit {{#invoke:Lang|lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit Template:Tlit {{#invoke:Lang|lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit {{#invoke:Lang|lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit {{#invoke:Lang|lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:TlitTemplate:Efn lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit {{#invoke:Lang|lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit {{#invoke:Lang|lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:TlitTemplate:Efn lang}} Template:TlitTemplate:Efn lang}} Template:Tlit Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit Template:Tlit

Phonological systemEdit

The rime dictionaries have been intensively studied as important sources on the phonology of medieval Chinese, and the system they reveal has been dubbed Middle Chinese. Since the Template:Tlit itself was believed lost until the mid-20th century, most of this work was based on the Template:Tlit.Template:Sfnp

The books exhaustively list the syllables and give pronunciations, but do not describe the phonology of the language. This was first attempted in the rime tables, the oldest of which date from the Song dynasty, but which may represent a tradition going back to the late Tang dynasty. Though not quite a phonemic analysis, these tables analysed the syllables of the rime books using lists of initials, finals and other features of the syllable. The initials are further analysed in terms of place and manner of articulation, suggesting inspiration from Indian linguistics, at that time the most advanced in the world. However the rime tables were compiled some centuries after the Qieyun, and many of its distinctions would have been obscure. Edwin Pulleyblank treats the rime tables as describing a Late Middle Chinese stage, in contrast to the Early Middle Chinese of the rime dictionaries.Template:Sfnp

Structural analysisEdit

In his Qièyùn kǎo (1842), the Cantonese scholar Chen Li set out to identify the initial and final categories underlying the fanqie spellings in the Guangyun. The system was clearly not minimal, employing 452 characters as initial spellers and around 1200 as final spellers. However no character could be used as a speller for itself. Thus, for example,Template:Sfnp

  • {{#invoke:Lang|lang}} was spelled {{#invoke:Lang|lang}} + {{#invoke:Lang|lang}}.
  • {{#invoke:Lang|lang}} was spelled {{#invoke:Lang|lang}} + {{#invoke:Lang|lang}}.
  • {{#invoke:Lang|lang}} was spelled {{#invoke:Lang|lang}} + {{#invoke:Lang|lang}}.

From this we may conclude that{{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}} and {{#invoke:Lang|lang}} must all have had the same initial. By following such chains of equivalences Chen was able to identify categories of equivalent initial spellers, and similarly for the finals. More common segments tended to have the most variants. Words with the same final would rhyme, but a rhyme group might include between one and four finals with different medial glides, as seen in the above table of rhyme groups. The inventory of initials Chen obtained resembled the 36 initials of the rime tables, but with significant differences. In particular the "light lip sounds" and "heavy lip sounds" of the rime tables were not distinguished in the fanqie, while each of the "proper tooth sounds" corresponded to two distinct fanqie initial categories.Template:SfnpTemplate:SfnpTemplate:Sfnp

Unaware of Chen's work, the Swedish linguist Bernard Karlgren repeated the analysis identifying the initials and finals in the 1910s.Template:Sfnp The initials could be divided into two broad types: grave initials (labials, velars and laryngeals), which combine with all finals, and acute initials (the others), with more restricted distribution.Template:Sfnp Like Chen, Karlgren noted that in syllables with grave initials, the finals fell into two broad types, now usually referred to (following Edwin Pulleyblank) as types A and B.Template:Sfnp He also noted that these types could be further subdivided into four classes of finals distinguished by the initials with which they could combine. These classes partially correspond to the four rows or "divisions", traditionally numbered I–IV, of the later rime tables. The observed combinations of initials and finals are as follows:Template:Sfnp

Co-occurrence of classes of initials and finals in the Qieyun
Final class
Type A Type B
I/IVTemplate:Efn II mixed pure III
Initial
class
grave labials yes yes yes yes
acute dentals yes
retroflex stops yes yes
lateral yes yes
dental sibilants yes yes
retroflex sibilants yes yes
palatals yes
grave velars and laryngeals yes yes yes yes
Rows of the rime tables 1 4 2 2–4 3

Some of the "mixed" finals are actually pairs of type B finals after grave initials, with two distinct homophone groups for each initial, but a single final after acute initials. These pairs, known as Template:Tlit, are also marked in the rime tables by splitting them between rows 3 and 4, but their interpretation remains uncertain. There is also no consensus regarding which final of the pair should be identified with the single final occurring after acute initials.Template:Sfnp

Reconstructed sound valuesEdit

Karlgren also sought to determine the phonetic values of the abstract categories yielded by the formal analysis, by comparing the categories of the Guangyun with other types of evidence, each of which presented their own problems. The Song dynasty rime tables applied a sophisticated featural analysis to the rime books, but were separated from them by centuries of sound change, and some of their categories are difficult to interpret. The so-called Sino-Xenic pronunciations, readings of Chinese loanwords in Vietnamese, Korean and Japanese, were ancient, but affected by the different phonological structures of those languages. Finally modern varieties of Chinese provided a wealth of evidence, but often influenced each other as a result of a millennium of migration and political upheavals. After applying a variant of the comparative method in a subsidiary role to flesh out the rime dictionary evidence, Karlgren believed that he had reconstructed the speech of the Sui-Tang capital Chang'an.Template:Sfnp

Later workers have refined Karlgren's reconstruction. The initials of the Qieyun system are given below with their traditional names and approximate values:Template:Sfnp

Stops and affricates Nasals Fricatives Approximants
Tenuis Aspirate Voiced Tenuis Voiced
LabialsTemplate:Efn lang}} {{#invoke:IPA|main}} lang}} {{#invoke:IPA|main}} lang}} {{#invoke:IPA|main}} lang}} {{#invoke:IPA|main}}
DentalsTemplate:Efn lang}} {{#invoke:IPA|main}} lang}} {{#invoke:IPA|main}} lang}} {{#invoke:IPA|main}} lang}} {{#invoke:IPA|main}}
Retroflex stopsTemplate:Efn lang}} {{#invoke:IPA|main}} lang}} {{#invoke:IPA|main}} lang}} {{#invoke:IPA|main}} lang}} {{#invoke:IPA|main}}
Lateral {{#invoke:Lang|lang}} {{#invoke:IPA|main}}
Dental sibilants lang}} {{#invoke:IPA|main}} lang}} {{#invoke:IPA|main}} lang}} {{#invoke:IPA|main}} lang}} {{#invoke:IPA|main}} lang}} {{#invoke:IPA|main}}
Retroflex sibilants lang}} {{#invoke:IPA|main}} lang}} {{#invoke:IPA|main}} lang}} {{#invoke:IPA|main}} lang}} {{#invoke:IPA|main}} lang}} {{#invoke:IPA|main}}Template:Efn
PalatalsTemplate:Efn lang}} {{#invoke:IPA|main}} lang}} {{#invoke:IPA|main}} lang}} {{#invoke:IPA|main}}Template:Efn lang}} {{#invoke:IPA|main}} lang}} {{#invoke:IPA|main}} lang}} {{#invoke:IPA|main}}Template:Efn {{#invoke:Lang|lang}} {{#invoke:IPA|main}}Template:Efn
Velars lang}} {{#invoke:IPA|main}} lang}} {{#invoke:IPA|main}} lang}} {{#invoke:IPA|main}} lang}} {{#invoke:IPA|main}}
LaryngealsTemplate:Efn lang}} {{#invoke:IPA|main}} lang}} {{#invoke:IPA|main}} lang}} {{#invoke:IPA|main}}Template:Efn

In most cases, the simpler inventories of initials of modern varieties of Chinese can be treated as varying developments of the Qieyun initials. The voicing distinction is retained in Wu Chinese dialects, but has disappeared from other varieties. Except in the Min Chinese dialects, a labiodental series has split from the labial series, a development already reflected in the Song dynasty rime tables. The retroflex and palatal sibilants had also merged by that time. In Min dialects the retroflex stops have merged with the dental stops, while elsewhere they have merged with the retroflex sibilants. In the south these have also merged with the dental sibilants, but the distinction is maintained in most Mandarin Chinese dialects. The palatal series of modern Mandarin dialects, resulting from a merger of palatal allophones of dental sibilants and velars, is a much more recent development.Template:Sfnp

Assigning phonetic values to the finals has proved more difficult, as many of the distinctions reflected in the Qieyun have been lost over time. Karlgren proposed that type B finals contained a palatal medial {{#invoke:IPA|main}}, a position that is still accepted by most scholars. However Pulleyblank, noting the use of these syllables in the transcription of foreign words without such a medial, claims the medial developed later. A labiovelar medial {{#invoke:IPA|main}} is also widely accepted, with some syllables having both medials. The codas are believed to reflect those of many modern varieties, namely the glides {{#invoke:IPA|main}} and {{#invoke:IPA|main}}, nasals {{#invoke:IPA|main}}, {{#invoke:IPA|main}} and {{#invoke:IPA|main}} and corresponding stops {{#invoke:IPA|main}}, {{#invoke:IPA|main}} and {{#invoke:IPA|main}}. Some authors argue that the placement of the first four rhyme groups in the Qieyun suggests that they had distinct codas, reconstructed as labiovelars {{#invoke:IPA|main}} and {{#invoke:IPA|main}}. Most reconstructions posit a large number of vowels to distinguish the many Qieyun rhyme classes that occur with some codas, but the number and the values assigned vary widely.Template:SfnpTemplate:Sfnp

The Chinese linguist Li Rong published a study of the early edition of the Qieyun found in 1947, showing that the expanded dictionaries had preserved the phonological structure of the Qieyun intact, except for a merger of initials {{#invoke:IPA|main}} and {{#invoke:IPA|main}}. For example, although the number of rhyme groups increased from 193 in the earlier dictionary to 206 in the Guangyun, the differences are limited to splitting rhyme groups based on the presence or absence of a medial glide {{#invoke:IPA|main}}.Template:SfnpTemplate:SfnpTemplate:Sfnp

However the preface of the recovered Qieyun suggests that it represented a compromise between northern and southern reading pronunciations.Template:Efn Most linguists now believe that no single dialect contained all the distinctions recorded, but that each distinction did occur somewhere.Template:SfnpTemplate:Sfnp For example, the Qieyun distinguished three rhyme groups {{#invoke:Lang|lang}} and {{#invoke:Lang|lang}} (all pronounced Template:Tlit in modern Chinese), although {{#invoke:Lang|lang}} and {{#invoke:Lang|lang}} were not distinguished in parts of the north, while {{#invoke:Lang|lang}} and {{#invoke:Lang|lang}} rhymed in the south. The three groups are treated as Template:Tlit in the Template:Tlit and have merged in all modern varieties.Template:Sfnp Although Karlgren's identification of the Qieyun system with a Sui-Tang standard is no longer accepted, the fact that it contains more distinctions than any single contemporary form of speech means that it retains more information about earlier stages of the language, and is a major component in the reconstruction of Old Chinese phonology.Template:Sfnp

Pingshui rhyme categoriesEdit

{{#invoke:Labelled list hatnote|labelledList|Main article|Main articles|Main page|Main pages}} From early in the Tang dynasty, candidates in the imperial examination were required to compose poetry and rhymed prose in conformance with the rhyme categories of the Qieyun. However, the fine distinctions made by the Qieyun were found overly restrictive by poets, and Xu Jingzong and others suggested more relaxed rhyming rules.Template:Sfnp The Template:Tlit ({{#invoke:Lang|lang}}) system of 106 rhyme groups, first codified during the Jin dynasty, eventually became the prescribed system for the imperial examination. It became the standard for official rhyme books, and was also used as the classification system for such reference works as the Peiwen Yunfu.Template:SfnpTemplate:Sfnp

The Template:Tlit rhyme groups are the same as the Template:Tlit groups of the Guangyun, with a few exceptions:Template:Sfnp

Pingshui rhyme groups by toneTemplate:Sfnp
lang}} level lang}} rising lang}} departing lang}} entering
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit
lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit lang}} Template:Tlit

Yan Zhengqing's Template:Tlit (Template:Circa) was the first rime dictionary of multisyllabic words rather than single characters.Template:Sfnp Though no longer extant, it served as the model for a series of encyclopedic dictionaries of literary words and phrases organized by Template:Tlit rhyme groups, culminating in the Template:Tlit (1711).Template:Sfnp

Vernacular dictionariesEdit

File:Zhongyuan Yinyun 侵尋 rhyme group.png
main}}), divided into four tones

A side-effect of foreign rule of northern China between the 10th and 14th centuries was a weakening of many of the old traditions. New genres of vernacular literature such as the qu and sanqu poetry appeared, as well as the Zhongyuan Yinyun, created by Zhōu Déqīng ({{#invoke:Lang|lang}}) in 1324 as a guide to the rhyming conventions of qu. The Zhongyuan Yinyun was a radical departure from the rhyme table tradition, with the entries grouped into 19 rhyme classes each identified by a pair of exemplary characters. These rhyme classes combined rhymes from different tones, whose parallelism was implicit in the ordered of the Guangyun rhymes. The rhyme classes are subdivided by tone and then into groups of homophones, with no other indication of pronunciation. The dictionary reflects contemporaneous northern speech, with the even tone divided in upper and lower tones, and the loss of the Middle Chinese final stops.Template:Sfnp Such syllables, formerly grouped in the entering tone, are distributed between the other tones, but placed after the other syllables with labels such as {{#invoke:Lang|lang}} (Template:Tlit 'entering tone makes departing tone').Template:Sfnp

The early Ming dictionary Template:Zhp by Lan Mao was based on the Template:Tlit, but arranged the homophone groups according to a fixed order of initials, which were listed in a mnemonic poem in the Template:Tlit form.Template:SfnpTemplate:Sfnp However, there could still be multiple homophone groups under a given rhyme group, tone and initial, as medial glides were not considered part of the rhyme. Further innovations are found in a rime dictionary from the late 16th century describing the Fuzhou dialect, which is preserved, together with a later redaction, in the Template:Tlit. This work enumerates the finals of the dialect, differentiated by both medial and rhyme, and classifies each homophone group uniquely by final, initial and tone. Both finals and initials are listed in Template:Tlit poems.Template:Sfnp

TangutEdit

File:Sea of Characters Level Tone folio 53.jpg
Sea of Characters, level tone folio 53

Tangut was the language of the Western Xia state (1038–1227), centred on the area of modern Gansu. The language had been extinct for four centuries when an extensive corpus of documents in the logographic Tangut script were discovered in the early 20th century. One of the sources used to reconstruct the Tangut language is the Sea of Characters File:LFW2008 4797.pngFile:LFW2008 0661.png (Template:Zh), a rhyme dictionary written entirely in Tangut, but with the same structure as the Chinese dictionaries. The dictionary consists of one volume each for the Tangut level and rising tones, with a third volume of "mixed category" characters, whose significance is unclear. As with the Chinese dictionaries, each volume is divided into rhymes, and then into homophone groups separated by a small circle. The pronunciation of the first Tangut character in each homophone group is given by a fanqie formula using a pair of Tangut characters. Mikhail Sofronov applied Chen Li's method to these fanqie to construct the system of Tangut initials and finals.Template:Sfnp

See alsoEdit

NotesEdit

Template:Notelist

ReferencesEdit

FootnotesEdit

Template:Reflist

Works citedEdit

Template:Refbegin

Template:Refend

Further readingEdit

External linksEdit

Scanned booksEdit

Template:Wikisourcelang

Other languagesEdit

Template:Lexicography Template:Dictionaries of Chinese