Wang Xizhi
Template:Short description Template:Use dmy dates Template:Family name hatnote Template:Infobox person Wang Xizhi (Template:Lang-zh; courtesy name: Yishao (Template:Lang-zh); Template:Circa) was a Chinese politician, general and calligrapher from the Jin dynasty (266–420) known for his mastery of Chinese calligraphy. He is often regarded as the greatest calligrapher in Chinese history. His most famous work, composed in 353, is the Template:Transliteration ({{#invoke:Lang|lang}}; "Preface to the Poems Composed at the Orchid Pavilion").
Born in Langya Commandery (in present-day Linyi, Shandong), Wang fled to southern China in his childhood after the collapse of the Western Jin dynasty. He studied calligraphy under the tutelage of relatives, including Wei Shuo, and became engaged to Xi Xuan around the year 323. They had eight children, including Wang Xianzhi, who later became a renowned calligrapher in his own right. Between 324 and 354, Wang Xizhi served in various government positions. He received his highest title, "General of the Right Army", in 347, and was appointed administrator of Kuaiji (present-day Shaoxing, Zhejiang). In 353, he hosted 41 of his friends, relatives, and pupils at the Orchid Pavilion Gathering on Mount Kuaiji. There, the participants took part in a "winding stream party" and Wang composed the Template:Transliteration, a preface to the collection of poems that were written that day. He retired from governmental service in 355, devoted himself to Taoist practices, and died Template:Circa in Jinting (present-day Shengzhou, Zhejiang).
Wang is known for his proficiency in multiple Chinese script styles, particularly the regular, semi-cursive, and cursive forms. Apart from the Template:Transliteration and his letters to others, he mainly produced copies of existing texts. His works were enthusiastically collected by both emperors and private collectors. In particular, Emperor Taizong of Tang established Wang and his style as the defining standard for Chinese calligraphy by requiring that the imperial court scholars study his techniques and employing calligraphers to make handwritten tracing copies and ink rubbings of his works. There are no known surviving original works by Wang – only rubbings and a small number of tracing copies. Wang's artistic talent continues to be held in high esteem, and he remains an influential figure in East Asian calligraphy.
LifeEdit
Historical sourcesEdit
Much of what is known about Wang Xizhi's life is derived from letters that he wrote during his lifetime and historical texts such as the Template:Transliteration ({{#invoke:Lang|lang}}) and the Template:Transliteration ({{#invoke:Lang|lang}}).Template:Sfn Wang makes 47 appearances within the 1,130 historical anecdotes of the Template:Transliteration, which was originally compiled during the 5th century.Template:Sfn These anecdotes describe his interactions with contemporaries such as the statesman Xie An and the poet Sun Chuo.Template:Sfn The Template:Transliteration, which details the history of the Jin dynasty (266–420), contains his official biography in its 80th volume.Template:Sfn The work was commissioned in the 7th century by Emperor Taizong of Tang, who personally wrote a postscript to Wang's biography declaring him the greatest calligrapher in history.Template:SfnTemplate:Sfn
Modern scholars have questioned the reliability and accuracy of these early sources.Template:SfnTemplate:Sfn Xiaofei Tian, a scholar of Chinese literature, writes that the compilers of the Template:Transliteration, in an attempt to evoke feelings of nostalgia, were often "willing to sacrifice historical accuracy for the sake of a good story".Template:Sfn Matthew V. Wells suggests that Emperor Taizong's unusual degree of involvement in the compilation of the Template:Transliteration may have been motivated by a desire to create a pro-imperial work and revise the presentation of historical events for his own purposes.Template:Sfn In his analysis of the Template:Transliteration biography of Wang Dao, the uncle of Wang Xizhi, Wells observes that its authors selectively omitted anecdotes from the Template:Transliteration that were unflattering or otherwise did not depict Wang Dao as a model statesman.Template:Sfn Because many other historical accounts of the Jin dynasty have not survived, the Template:Transliteration and the Template:Transliteration continue to be referenced as rich sources of information about the era, despite their limitations.Template:SfnTemplate:Sfn
Early years and familyEdit
Wang Xizhi was born Template:CircaTemplate:Efn in Linyi in Langya Commandery (present-day Linyi, Shandong).Template:Sfn During his childhood, his personal name was A'tu ({{#invoke:Lang|lang}}). He was later given the courtesy name Yishao ({{#invoke:Lang|lang}}), and adopted the studio name Danzhai ({{#invoke:Lang|lang}}).Template:SfnTemplate:Sfn He was a member of an aristocratic family, the Wang clan of Langya, and his father, Wang Kuang ({{#invoke:Lang|lang}}), was the governor of Huainan. With the collapse of the Western Jin dynasty following the capture and execution of Emperor Huai, the Wang family fled to southern China and helped establish the Eastern Jin in 317.Template:SfnTemplate:Sfn Together with other aristocratic immigrants such as the Xie clan of Chen, they dominated the regional politics of this period.Template:Sfn
In his youth, Wang had difficulties with his speech, but he became a skilled orator later in life.Template:Sfn He studied calligraphy under the tutelage of Wei Shuo, also known as "Lady Wei", who was Wang Kuang's cousin. Wang Kuang was also involved in his son's lessons, working with Wei to teach him the techniques of the calligrapher Cai Yong. Wei Shuo was a specialist in the clerical, regular, and semi-cursive script styles of Chinese calligraphy, and gave lessons on selection of calligraphy supplies, proper posture, and basic stroke techniques.Template:Sfn Wang Xizhi also learned calligraphy from his uncle, Wang Yi ({{#invoke:Lang|lang}}), a painter and calligrapher who was married to the sister of Emperor Yuan of Jin.Template:SfnTemplate:Efn After his parents died, Wang Xizhi lived in the household of his uncle Wang Dao, a prominent politician and the patriarch of the Wang family. Wang Dao helped suppress attempted coups by his cousin Wang Dun in 322 and 324. Wang Xizhi's reaction to these conflicts between his uncles,Template:Efn which ultimately resulted in Wang Dun's death in 324, left him with a distaste for political and military affairs.Template:SfnTemplate:Sfn
Around the year 323,Template:Efn Wang became engaged to Xi Xuan, the eldest daughter of the military general Xi Jian.Template:SfnTemplate:Sfn In a well-known anecdote from the Template:Transliteration and the Template:Transliteration, Xi Jian sent an emissary to Wang Dao's household to find a suitable husband for his daughter. While the other young men flaunted themselves in fine clothing, an indifferent Wang Xizhi arrived late and sprawled across a bed, with his robes open and belly exposed due to the heat. The emissary was impressed by his spontaneity and reported back to Xi Jian, who agreed to the match.Template:SfnTemplate:Sfn Xi Xuan was also skilled at calligraphy.Template:Sfn She and Wang had eight recorded children: seven sons – Xuanzhi, Ningzhi, Huanzhi, Suzhi, Huizhi, Caozhi, and Xianzhi – and one daughter, Mengjiang.Template:Sfn Wang Xianzhi, their youngest son, became a renowned calligrapher in his own right, and he and Wang Xizhi were later praised as the "Two Wangs" or "Two Kings" ({{#invoke:Lang|lang}}).Template:SfnTemplate:Sfn
Political careerEdit
Wang Xizhi was appointed to various government positions between 324 and 354.Template:Sfn He started as an assistant in the Palace Library, and Template:Circa he served as a companion and mentor to the future Emperor Jianwen of Jin. Around the year 334, he became the military aide to the general Yu Liang, who later praised him as "pure and noble, a man with discriminating judgment". Wang was named governor of Linchuan (present-day Linchuan, Jiangxi) in 336. After declining several offers from Wang Dao to serve in the Department of Personnel, he became the regional inspector of Jiangzhou (near present-day Huangmei County, Hubei) and received the title of "General Who Brings Repose to the Distance" Template:Circa. In 346, he was reluctantly persuaded by his friend Yin Hao to accept the appointment of "General Who Defends the Army".Template:Sfn
He then requested an appointment as the administrator of Xuancheng (present-day Xuancheng, Anhui), so that he could focus on his cultural interests in a remote area, away from dynastic politics. He was instead appointed administrator of Kuaiji (present-day Shaoxing, Zhejiang), and moved there with his family in 347. That same year, he received his highest title, Template:Transliteration ({{#invoke:Lang|lang}}; "General of the Right Army"). Because of this title, he later received the nickname "Wang Youjun" ({{#invoke:Lang|lang}}).Template:SfnTemplate:Sfn Despite his military titles, Wang disliked war, never engaged in warfare himself, and often tried to prevent armed conflicts. He unsuccessfully attempted to convince Yin Hao, who was in a fierce rivalry with the ambitious general Huan Wen, to abandon his plans to lead an army into northern China; Yin Hao's expeditions ultimately ended in failure.Template:SfnTemplate:Sfn
Orchid Pavilion GatheringEdit
On 22 April 353, Wang hosted 41 of his friends, relatives, and pupils at the Orchid Pavilion on Mount Kuaiji for the Double Third Festival, which was celebrated annually on the third day of the third month of the Chinese calendar.Template:Sfn Originating as a spring purification ritual, the festival became popular among scholars who gathered each year to discuss philosophical topics, compose poetry, and drink rice wine.Template:SfnTemplate:Sfn
Wang's gathering included six of his sons (Xuanzhi, Ningzhi, Huanzhi, Suzhi, Huizhi, and Xianzhi), as well as Xie An, Sun Chuo, and the Buddhist monk Zhi Dun.Template:SfnTemplate:Sfn The participants of the Orchid Pavilion Gathering took part in a "winding stream party", a customary drinking game in which they composed poetry while cups containing rice wine floated down the stream towards them. Those who were able to compose two poems before the cups reached them would have to drink only one cup of wine, whereas those who were unsuccessful had to drink more.Template:Sfn The scholars composed a total of 41 poems that day.Template:Sfn
The Template:Transliteration ({{#invoke:Lang|lang}}; "Preface to the Poems Composed at the Orchid Pavilion"), the most famous calligraphic work attributed to Wang (though its authenticity has been debated), is a preface to the collection of poems that were written that day.Template:SfnTemplate:Sfn The Orchid Pavilion Gathering has been described as "one of the most famous events in Chinese literary history".Template:Sfn It has been depicted in numerous works of art and literature, and features as a prominent theme in paintings from the Song and Ming dynasties in China and the Edo period in Japan.Template:SfnTemplate:Sfn
Retirement and later yearsEdit
In 355, Wang announced that he would resign from governmental service. This decision was precipitated when Wang Shu, a political rival, was appointed regional inspector of Yangzhou and gained oversight of Kuaiji and Wang Xizhi's administration.Template:Sfn The two men had personally feuded for many years. Wang Shu subsequently opened an investigation into Kuaiji's finances, alleging that Wang Xizhi had mishandled the collection of taxes in the region.Template:Sfn Resolving to leave his position rather than continue working under his new superior, Wang Xizhi retired, citing ill health.Template:Sfn
After his retirement, Wang moved to Jinting (present-day Shengzhou, Zhejiang) and devoted himself to Taoist practices.Template:SfnTemplate:Sfn The Wang clan of Langya were well-known adherents of the Way of the Celestial Masters movement of Taoism, and Wang's letters indicate that he was a follower of this movement as well. On one occasion when his granddaughter was ill, he composed a written confession of his own perceived moral failings, believing that these were linked to her illness and that he needed to petition the celestial masters to heal her.Template:Sfn He regularly collected medicinal herbs that were believed to grant longevity, and together with his brother-in-law Xi Yin, he practiced Template:Transliteration (abstinence from cereals).Template:SfnTemplate:Sfn During his lifetime, he transcribed several Taoist texts, including the Template:Transliteration ({{#invoke:Lang|lang}}; "Yellow Court Classic").Template:Sfn
Wang died Template:Circa.Template:Sfn Details about the circumstances of his death are unknown, but he had frequently mentioned his poor health in his letters to others.Template:SfnTemplate:Sfn The maladies that were detailed in the letters include fatigue and weakness, insomnia, gastrointestinal issues, chronic pain, and chest discomfort.Template:Sfn He sought out many treatments and therapies such as acupuncture, moxibustion, and various medicinal substances, including the psychoactive and toxic Cold-Food Powder which may have exacerbated his symptoms.Template:Sfn He has been traditionally believed to be buried in a tomb in Jinting, which has become a major tourist attraction in Shengzhou. Some modern scholarship has suggested that he may have been actually buried in Jiankang (present-day Nanjing, Jiangsu), the capital of the Eastern Jin, alongside other members of his family.Template:Sfn
CalligraphyEdit
ProvenanceEdit
The first known collector of Wang's calligraphy was Huan Xuan, a Jin dynasty warlord who collected two wrappers (each containing approximately ten scrolls) of works by Wang Xizhi and his son, Wang Xianzhi. Another early collector, Duke Hui, was tricked by dealers who soaked forgeries in dirty water to make them appear older and then sold them as originals.Template:Sfn The emperors of the Liu Song dynasty (420–479) were enthusiastic art collectors whose imperial collection included many pieces by the Two Wangs. Emperor Xiaowu obtained ten scrolls of Wang Xizhi's calligraphy from private collectors, but collected many forgeries as well. A violent palace revolt during the reign of Liu Ziye caused the imperial collection to be scattered. His successor, Emperor Ming, reassembled and expanded the collection and tasked an expert calligrapher with cataloguing and authenticating the pieces.Template:Sfn In total, 52 wrappers containing 520 scrolls of works by the Two Wangs were documented at the time. Over the next century, emperors continued to acquire new works of calligraphy, reacquire stolen ones, and hire expert authenticators. After Emperor Yuan of Liang reportedly set fire to his collection of 240,000 scrolls as an enemy army was approaching the capital, only about 4,000 scrolls were able to be salvaged from the ashes; it is unknown how many of these were produced by Wang.Template:Sfn
Emperor Taizong of Tang, a great admirer of Wang, amassed a collection of over 2,000 of his works (including originals and copies) and required that the imperial court scholars study his calligraphic techniques.Template:SfnTemplate:Sfn The emperor was particularly fascinated with the Template:Transliteration and went to great lengths to obtain the original, which he ordered to be buried in his mausoleum upon his death.Template:Sfn He employed calligraphers to make tracing copies of the Template:Transliteration and other works by Wang, using semitransparent tracing paper that was placed over the original versions.Template:Sfn They also produced copies using the ink rubbing technique, which involved carving a tracing copy into a stone block, placing a thin sheet of paper over the engraving, and pounding an inkpad onto the surface to transfer the characters to the paper. This process was more efficient than tracing by hand, but it was also less accurate.Template:SfnTemplate:Sfn These reproductions, along with the creation of an imperial office to teach calligraphy to young scholars in the capital, firmly established Wang and his style as the defining standard for Chinese calligraphy.Template:Sfn According to the art historian Lothar Ledderose, Emperor Taizong was the "one man who did most for the propagation of the Wang [Xizhi] tradition".Template:Sfn
The emperors of the Song dynasty continued to promote reproductions of Wang's calligraphy. Around this time, the "Dingwu stone", an engraving of the Template:Transliteration made by Ouyang Xun and widely considered to be most faithful to the original, was discovered in the Hebei province.Template:SfnTemplate:Sfn During the Ming dynasty, Wang's works were mainly promoted by private collectors who accumulated compilation albums of his rubbings.Template:Sfn In the present day, there are no known surviving original works by Wang Xizhi. The earliest extant reproductions of his work were produced during the Tang dynasty, including a small number of tracing copies.Template:SfnTemplate:Sfn Numerous rubbings exist – including many copies of the Dingwu stone – but these have likely become less accurate over the centuries as inaccuracies are propagated over time when new engravings are made from older rubbings.Template:SfnTemplate:Sfn
Technique and styleEdit
<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />
<poem>{{#invoke:Lang|lang}}
Dragons leaping at the Gate of Heaven, tigers crouching at the Phoenix Tower.</poem>{{#if:Emperor Wu of Liang describing the calligraphy of Wang XizhiTemplate:Efn|{{#if:|}}
— {{#if:|, in }}Template:Comma separated entries}}
{{#invoke:Check for unknown parameters|check|unknown=Template:Main other|preview=Page using Template:Blockquote with unknown parameter "_VALUE_"|ignoreblank=y| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | author | by | char | character | cite | class | content | multiline | personquoted | publication | quote | quotesource | quotetext | sign | source | style | text | title | ts }}
Wang is known for his proficiency in multiple Chinese script styles, particularly the regular (Template:Transliteration), semi-cursive (Template:Transliteration), and cursive (Template:Transliteration) forms.Template:Sfn His calligraphy also contains traces of patterns found in the early seal script (Template:Transliteration) style, according to an analysis by Dong Qichang, an art theorist and calligrapher of the Ming dynasty who studied the stylistic effects of the brush tip in Wang's works.Template:Sfn Although he produced famous works in multiple script styles, he remains best known for his innovations in semi-cursive script, the style of the Template:Transliteration.Template:SfnTemplate:Sfn His works vary in length from a few lines to several hundred characters and, apart from the Template:Transliteration and his letters to others, are largely copies of existing texts.Template:Sfn
A hallmark of Wang's calligraphy, according to the art historian Robert E. Harrist Jr., is the presence of "brushstrokes that are carefully formed and create a sense of disciplined energy flowing down the page", even for text that appears to have been rapidly written. He regularly experimented with varying the speed and direction of the brush, resulting in distinctive visual characteristics in different instances of recurring strokes.Template:Sfn In the Template:Transliteration, for instance, characters that are repeated have different visual forms, creating a sense of spontaneity that reflects the scene during which it was written.Template:Sfn In contrast to the relatively wide characters typically seen in clerical script (Template:Transliteration), Wang's characters were more vertically elongated and compact.Template:Sfn
The study of Wang's style is challenged by the lack of surviving original works. In debating the differences between Wang's calligraphy and archaeological texts produced by other writers around the same time period, some scholars have questioned the relative influence of Wang versus the Tang calligraphers who copied his pieces.Template:Sfn Ledderose observes that the works attributed to Wang vary widely in style, precision, and balance, making a "correct assessment of his personal contribution quite difficult".Template:Sfn
Representative worksEdit
Written in regular script:Template:Sfn
- Template:Transliteration ({{#invoke:Lang|lang}}; "Essay on Yue Yi"): a transcription of an essay authored by Xiahou Xuan about Yue Yi, a military general during the Warring States period. Copied by Wang in 348, it is generally regarded as the best example of his regular script.Template:SfnTemplate:Sfn
- Template:Transliteration ({{#invoke:Lang|lang}}; "Yellow Court Classic"): a transcription of a Taoist text describing methods of meditation. There are two versions of this text; the shorter one (Template:Transliteration) was copied by Wang in 356.Template:SfnTemplate:Sfn
- Template:Transliteration ({{#invoke:Lang|lang}}; "Eulogy to a Portrait of Dongfang Shuo"): a transcription of a text authored by the poet Xiaohou Chen about a portrait of Dongfang Shuo, a court jester of the Han dynasty. Wang's original copy, written in 356, was reportedly buried in the tomb of his relative, Wang Xiu.Template:SfnTemplate:Sfn
Written in semi-cursive script:Template:Sfn
- Template:Transliteration ({{#invoke:Lang|lang}}; "Preface to the Poems Composed at the Orchid Pavilion"): Wang's most celebrated work of calligraphy, composed in 353 at the Orchid Pavilion Gathering.Template:Sfn
- Template:Transliteration ({{#invoke:Lang|lang}}; "Letter of Distress and Indignation"): a letter from Wang expressing despair that he is unable to mourn at his ancestors' tombs in the conquered north. Records indicate that a tracing copy was preserved in the Japanese imperial household and donated to the Shōsōin treasure house in the 8th century.Template:Sfn
- Template:Transliteration ({{#invoke:Lang|lang}}; "Letter to Kong"): a letter from Wang asking about the well-being of one of his friends. Like the Template:Transliteration, a tracing copy of this letter was among a Japanese imperial collection of Wang's calligraphy that was later donated to the Shōsōin.Template:Sfn
- Template:Transliteration ({{#invoke:Lang|lang}}; "Sudden Clearing after a Lively Snowfall"): a letter from Wang addressed to a "Marquis of Zhang" in which he remarks on the clear weather.Template:Sfn
- Template:Transliteration ({{#invoke:Lang|lang}}; "Letter on Presenting Oranges"): a letter from Wang to a friend to accompany a gift of 300 oranges.Template:Efn It is Wang's shortest known letter, comprising 12 characters.Template:Sfn
- Template:Transliteration ({{#invoke:Lang|lang}}; "Ritual to Pray for Good Harvest"): a 15-character fragment of a letter from Wang. Though the art historian Zhang Yanyuan identified the second half of the letter containing the remaining 17 characters, the meaning of the letter is still unclear. Wang appears to reference a ritual or ceremony involving the addressee and nine others. The Template:Transliteration is the only tracing copy of Wang's calligraphy held in a Western collection (the Princeton University Art Museum).Template:Sfn
Written in cursive script:Template:Sfn
- Template:Transliteration ({{#invoke:Lang|lang}}; "Seventeen Posts"): a collection of 29 letters from Wang that were reportedly later engraved during the Tang dynasty.Template:Sfn The name of the collection is derived from the first two characters in the opening letter.Template:Sfn
- Template:Transliteration ({{#invoke:Lang|lang}}; "National Territory"): a letter from Wang that was later owned by Mi Fu, a calligrapher of the Song dynasty, who treasured it and described it as "the foremost [writing] in existence".Template:Sfn
Debates on authenticityEdit
The complicated textual history of Wang's calligraphy has led to debates over the authenticity of his works, primarily the Template:Transliteration.Template:Sfn During the Song dynasty, the poets Jiang Kui and Lu You began to question the authenticity of the preface. Several centuries later, some scholars of the Qing dynasty rejected the claim that Wang produced the Template:Transliteration based on arguments that it did not include characters written in clerical script, that its semi-cursive script may not have been developed until after Wang's lifetime, and that it was inconsistent with another recorded version, the Template:Transliteration ({{#invoke:Lang|lang}}; "Preface to the Riverbank Gathering"). They instead hypothesized that it was written by a later calligrapher of the Sui or Tang dynasties, but this was a minority view at the time.Template:Sfn
During the 1960s, the question of the Template:TransliterationTemplate:'s authenticity was revived by Guo Moruo, the chairman of the Chinese Academy of Sciences and the China Federation of Literary and Art Circles. Guo published an article in 1965 rejecting Wang's authorship based on the recent discovery of tombs from the Jin dynasty whose inscriptions were written in clerical script. Guo also presented the argument that portions of the Template:Transliteration, which somberly reflect on the transience of life, were inconsistent with the celebratory nature of the Orchid Pavilion Gathering. He suggested that it was actually written by Zhiyong, a Buddhist monk who was a descendant of Wang. In the wake of the Socialist Education Movement, few scholars were willing to publicly challenge Guo's claims, and those who did were attacked by Guo and his political allies in the Chinese Communist Party.Template:Sfn
He Jianjun, a scholar of Chinese history, wrote that Guo's motivation for challenging the authenticity of the Template:Transliteration was political, not academic, and that Guo was deliberately trying to subvert "the single most important Chinese work of art of past millennia", usher in the Cultural Revolution, and establish his own authority in cultural debates.Template:Sfn These debates over Wang's calligraphy subsided after 1966 as critics shifted their focus to other works such as Hai Rui Dismissed from Office. Guo's claim that clerical script would have been used exclusively during Wang's lifetime was weakened in 1988 upon the discovery of an Eastern Jin tomb with an inscription written in regular script.Template:Sfn
LegacyEdit
Posthumous reputationEdit
Wang's works were already popular during his lifetime, and in the centuries after Wang's death, collectors continued to seek out his calligraphy. The value of an imperial collection was often judged by the number of works written by the Two Wangs. As Wang Xizhi's works were the most valuable part of the collection, they surpassed "their aesthetic value and function as a symbol of power". Thus, emperors continually sought to expand their collection of Wang's calligraphy in order to strengthen their own perceived legitimacy.Template:Sfn Around the time of the Tang dynasty, he was designated the "Sage of Calligraphy" ({{#invoke:Lang|lang}}; Template:Transliteration), a title that is still used to describe him in the present day.Template:SfnTemplate:Sfn
As a result of Emperor Taizong's patronage, Wang is generally considered to be the most significant Chinese calligrapher in history.Template:SfnTemplate:Sfn The Template:Transliteration, according to Ledderose, is "the most celebrated piece of calligraphy of all time", admired for both its calligraphy and its text.Template:Sfn He is an influential figure in Japanese calligraphy as well. After his calligraphy was established as the defining model in China during the Tang dynasty, it was transmitted to Japan during the Nara and Heian periods. In the 9th and 10th centuries, the Heian court standardized Wang's semi-cursive and cursive scripts and these were copied by Japanese calligraphers, resulting in a distinctive Japanese style of that time period.Template:Sfn Extant tracing copies of Wang's work, which are rare, continue to be highly valued. In 2010, a scroll with four lines of Wang's calligraphy, copied during the Tang dynasty, was sold at a China Guardian auction in Beijing for Template:Currency (Template:Currency).Template:Sfn
Several locations associated with Wang's life have become visitor attractions in China. The site of his childhood residence in Linyi is open to tourists and features an "ink pond" where he reportedly washed his brush while writing.Template:Sfn In Shaoxing, the site of the Orchid Pavilion contains a stone engraving of the Template:Transliteration and receives over one million visitors annually, and his tomb is popular with visitors as well.Template:Sfn The Tishan Bridge ({{#invoke:Lang|lang}}; Template:Transliteration; Template:Lit) in Shaoxing is named after an anecdote in which Wang took pity on a struggling vendor and inscribed her fans with his calligraphy to increase their value. The fans were easily sold and the old woman reapproached Wang with even more fans, but he declined to sign them and slipped out through a side door.Template:Sfn
Depictions in artEdit
According to an anecdote from the Jin shu, Wang once received ten live geese in exchange for transcribing two chapters from the Tao Te Ching, a foundational Taoist text. After his lifetime, art theorists such as Guo Xi continued to associate him with geese, creating the narrative that his calligraphic brush technique was inspired by the way that the geese moved their necks.Template:SfnTemplate:Sfn Wang's fondness for geese "has come to be the emblem of his artistic personality in popular and elite imagination alike", and his depictions in art typically show him in the presence of geese.Template:Sfn A 14th-century rubbing of a painting from the Song dynasty is the earliest known depiction of Wang with geese.Template:Sfn A well-known painting, Wang Xizhi Watching Geese by Qian Xuan, was painted Template:Circa and is housed in the Metropolitan Museum of Art.Template:Sfn
Though the Orchid Pavilion Gathering in 353 did not involve geese, artists have often combined the two themes in their paintings of Wang.Template:Sfn According to the art historian Kazuko Kameda-Madar, the gathering itself is "one of the most important painting themes in the cultural history of East Asia".Template:Sfn Over time, Chinese and Japanese artists have added other recurring elements to their depictions of the Orchid Pavilion Gathering not mentioned in the Template:Transliteration, such as saucers in the shape of lotus leaves to carry the goblets of rice wine down the stream and the presence of a young boy stealing a sip of wine.Template:Sfn
NotesEdit
CitationsEdit
ReferencesEdit
- Template:Cite journal
- Template:Cite journal
- Template:Cite journal
- Template:Cite book
- Template:Cite book
- Template:Cite book
- Template:Cite journal
- Template:Cite book
- Template:Cite book
- Template:Cite journal
- Template:Cite book
- Template:Cite book
- Template:Cite journal
- Template:Cite book
- Template:Cite journal
- Template:Cite book
- Template:Cite book
- Template:Cite journal
- Template:Cite journal
- Template:Cite encyclopedia
- Template:Cite encyclopedia
- Template:Cite journal
- Template:Cite book
- Template:Cite journal
- Template:Cite book
- Template:Cite book
- Template:Cite encyclopedia
- Template:Cite journal
- Template:Cite book
- Template:Cite journal
- Template:Cite book
- Template:Cite journal
- Template:Cite book
- Template:Cite journal
- Template:Cite news
- Template:Cite journal
- Template:Cite journal
- Template:Cite book
- Template:Cite book
- Template:Cite journal
- Template:Cite book
- Template:Cite journal
- Template:Cite book
- Template:Cite book
- Template:Cite journal
- Template:Cite journal
- Template:Cite encyclopedia
- Template:Cite journal
- Template:Cite book