Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Anglicism
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
{{Short description|Word or construction peculiar to or borrowed from the English language}} {{Distinguish|Anglicisation|Anglicanism}} {{For|the process by which a non-English word is adapted into English|Anglicisation (linguistics)}} {{Multiple issues| {{original research |discuss=Original research |date=June 2018}} {{more citations needed|date=May 2013}} }} {{Use dmy dates|date=September 2019}} An '''anglicism''' is a word or construction [[Loanword|borrowed]] from [[English language|English]] by another language. Due to the global dominance of English in the 20th and 21st centuries, many English terms have become widespread in other languages. Technology-related English words like ''internet'' and ''computer'' are prevalent across the globe, as there are no pre-existing words for them. English words are sometimes imported verbatim and sometimes adapted to the importing language in a process similar to anglicisation. In languages with non-[[Latin alphabet]]s, these borrowed words can be written in the Latin alphabet anyway, resulting in a text made up of a mixture of scripts; other times they are [[transliteration|transliterated]]. Transliteration of English and other foreign words into Japanese generally uses the [[katakana]] script. In some countries, such anglicisation is seen as relatively benign, and the use of English words may even take on a ''[[chic (style)|chic]]'' aspect; in [[Japan]], marketing products for the domestic market often involves using English or [[Engrish|pseudo-English]] [[brand name]]s and [[slogan]]s. In other countries, anglicisation is seen much more negatively, and there are efforts by public-interest groups and governments to reverse the trend. It is also important to note that while the word ''anglicism'' is rooted in the word English, the process does not necessarily denote anglicisms from England. It can also involve terms or words from all varieties of English so that it becomes necessary to use the term Americanism for the loan words originating from the United States.{{Tone inline|date=May 2025}}<ref name = anglicisms>{{Cite book|title=Anglicisms in Europe: Linguistic Diversity in a Global Context|last=Fischer|first=Roswitha|publisher=Cambridge Scholars Publishing|year=2010|isbn=9781443825184|location=Newcastle upon Tyne|pages=8}}</ref>
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)