Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Computer-assisted translation
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
{{Short description|Use of digital logic devices to facilitate communication across languages}} {{use dmy dates|date=March 2024}} {{Multiple issues| {{original research|date=January 2011}} {{more citations needed|date=December 2011}} }} {{Translation sidebar}} '''Computer-aided translation''' ('''CAT'''), also referred to as '''computer-assisted translation''' or '''computer-aided human translation''' ('''CAHT'''), is the use of [[software]], also known as a translator, to assist a human translator in the [[translation]] process. The translation is created by a human, and certain aspects of the process are facilitated by software; this is in contrast with [[machine translation]] (MT), in which the translation is created by a computer, optionally with some human intervention (e.g. pre-editing and post-editing).<ref>{{cite book | editor-last=Gambier | editor-first=Y. | editor-last2=van Doorslaer | editor-first2=L. | title=Handbook of Translation Studies | publisher=John Benjamins Publishing Company | year=2010 | isbn=978-90-272-0331-1 | chapter-url=https://books.google.com/books?id=sBVGAYCh_9AC&pg=PA60 | access-date=4 March 2024 | page=60| chapter=Computer-aided translation| first1=Lynne |last1=Bowker |first2= Des|last2= Fisher}}</ref> CAT tools are typically understood to mean programs that specifically facilitate the actual translation process. Most CAT tools have (a) the ability to translate a variety of source [[file format]]s in a single editing environment without needing to use the file format's associated software for most or all of the translation process, (b) translation memory, and (c) integration of various utilities or processes that increase productivity and consistency in translation.
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)