Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Phono-semantic matching
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
{{short description|Type of multi-source neologism}} {{Use dmy dates|date=September 2018}} {{Sociolinguistics}} '''Phono-semantic matching''' ('''PSM''') is the incorporation of a [[word]] into one language from another, often creating a [[neologism]], where the word's non-native quality is hidden by replacing it with [[Phonetics|phonetically]] and [[semantic]]ally similar words or roots from the adopting language. Thus the approximate [[sound]] and [[Meaning (linguistic)|meaning]] of the original expression in the source [[language]] are preserved, though the new expression (the PSM β the phono-semantic match) in the target language may sound native. Phono-semantic matching is distinct from [[calquing]], which includes (semantic) [[translation]] but does not include phonetic matching (i.e., retention of the approximate sound of the [[loanword|borrowed word]] through matching it with a similar-sounding pre-existent word or [[morpheme]] in the target language). Phono-semantic matching is also distinct from [[homophonic translation]], which retains the sound of a word but not the meaning.
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)