Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Translatio studii
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
{{italic title}} {{More citations needed|date=December 2009}} '''''Translatio studii''''' ([[Latin]] for "transfer of learning") is a [[Historiography|historiographical]] concept which originated in the [[Middle Ages]]<ref name=Newsom>Carol Ann Newsom and Brennan W. Breed, ''Daniel: A Commentary'', Westminster John Knox Press, 2014, p. 89.</ref> in which history is viewed as a linear succession of transfers of knowledge or learning from one geographical place and time to another. The concept is closely linked to ''[[translatio imperii]]'', which similarly describes the movement of imperial dominance. Both terms are thought to have their origins in the second chapter of the [[Book of Daniel]] in the [[Hebrew Bible]] (verses 39β40).<ref name=Newsom/>
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)