Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Al-Ikhlas
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Text and meaning== {{Listen |filename=Chapter 112, Al-Ikhlas (Mujawwad) - Recitation of the Holy Qur'an.mp3 |title=''Al-Ikhlas'' |pos=right |description= Recitation of Al-Ikhlas in [[mujawwad]]. |format=[[Mp3]] }} [[File:Surat Al-Ikhlas - Magharibi script.jpg|thumb|Al-Ikhlas in Maghribi script, 18th Century.]] ===Text and transliteration=== *[[Hafs]] from [[Aasim ibn Abi al-Najud]] {{Script/Arabic|'''بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ'''}} <br /> {{Transliteration|ar|bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīm(i)}} <br /> {{Script/Arabic|'''قُلْ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ''' ١}} <br /> ¹ {{Transliteration|ar|qul huwa llāhu aḥad(un)}} <br /> {{Script/Arabic|'''ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ''' ٢}} <br /> ² {{Transliteration|ar|allāhu ṣ-ṣamad(u)}} <br /> {{Script/Arabic|'''لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ''' ٣}} <br /> ³ {{Transliteration|ar|lam yalid wa-lam yūlad}} <br /> {{Script/Arabic|'''وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ كُفُوًا أَحَدٌۢ''' ٤}} <br /> ⁴ {{Transliteration|ar|wa-lam yaku l-lahū kufuwan aḥad(um)}} <br /> <hr /> *[[Warsh]] from [[Nafi‘ al-Madani]] {{Script/Arabic|'''بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ'''}} <br /> {{Transliteration|ar|bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīm(i)}} <br /> {{Script/Arabic|'''قُلْ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ''' ١}} <br /> ¹ {{Transliteration|ar|qul huwa llāhu aḥad(un)}} <br /> {{Script/Arabic|'''ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ''' ٢}} <br /> ² {{Transliteration|ar|allāhu ṣ-ṣamad(u)}} <br /> {{Script/Arabic|'''لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ''' ٣}} <br /> ³ {{Transliteration|ar|lam yalid wa-lam yūlad}} <br /> {{Script/Arabic|'''وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ كُفُ{{color|magenta|ؤًا اَ}}حَدٌۢ''' ٤}} <br /> ⁴ {{Transliteration|ar|wa-lam yaku l-lahū kufu{{color|magenta|ʾan a}}ḥad(um)}} ===Translations=== <br /> {{Verse||1|green}} "Say, He is Allah, [who is] One, <br /> {{Verse||2|green}} Allah, the Eternal Refuge. <br /> {{Verse||3|green}} He neither begets nor is born, <br /> {{Verse||4|green}} Nor is there to Him any equivalent." <br /> {{right|Translation: ''[[Saheeh International]]'', 1997.}} <hr /> <br /> {{Verse||1|blue}} Say: He is Allah, the One and Only; <br /> {{Verse||2|blue}} Allah, the Eternal, Absolute; <br /> {{Verse||3|blue}} He begetteth not, nor is He begotten; <br /> {{Verse||4|blue}} And there is none like unto Him. <ref>{{Cite web |date=2015-07-26 |title=Surah Al-Ikhlas |url=https://islam.ulkaa.com/en/surah/112 |access-date=2022-08-19 |website=Ulkaa Islam |language=en}}</ref><br /> {{right|Translation: ''[[Abdullah Yusuf Ali|Yusuf Ali]]'', 1934.}} <hr /> <br /> {{Verse||1|magenta}} Say: He is Allah, the One! <br /> {{Verse||2|magenta}} Allah, the eternally Besought of all! <br /> {{Verse||3|magenta}} He begetteth not nor was begotten. <br /> {{Verse||4|magenta}} And there is none comparable unto Him. <br /> {{right|Translation: ''[[Marmaduke Pickthall|Pickthall]]'', 1930.}} <hr /> === Meaning === {{Blockquote|text='''1.''' Say: He, Allah, is [[al-Ahad]] (The Unique One of Absolute Oneness, i.e., single and indivisible with absolute and permanent unity and distinct from all else, who is unique in It’s essence, attributes, names and acts, The One who has no second, no associate, no parents, no offspring, no peers, free from the concept of [[Multiplicity (mathematics)|multiplicity]] or [[Divisibility rule|divisibility]], and far from conceptualization and limitation, and there is nothing like Him in any respect).<ref>{{cite web|url=https://www.islamawakened.com/quran/112/1/|title=IslamAwakened [Qur'an 112:1]|website=IslamAwakened.com|archive-url=https://archive.today/20210604214131/https://www.islamawakened.com/quran/112/1/|archive-date=4 June 2021}}</ref><ref name="Saheeh International">{{cite web|author=[[Saheeh International]]|url=https://quranenc.com/en/browse/english_saheeh/112|title=Saheeh International [Qur'an 112:1–4]|website=quranenc.com|archive-url=https://archive.today/20210702183606/https://quranenc.com/en/browse/english_saheeh/112|archive-date=2 July 2021}}</ref><ref>{{cite web|author=[[Ibn Juzayy]]|url=https://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=2&tTafsirNo=88&tSoraNo=112&tAyahNo=1&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=1|title=Tafsir Ibn Juzayy [Surat al-Ikhlas: 1-4]|publisher=[[Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought]]|website=www.altafsir.com|archive-url=https://archive.today/20210702002657/https://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=2&tTafsirNo=88&tSoraNo=112&tAyahNo=1&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=1|archive-date=2 July 2021|language=ar}}</ref> '''2.''' Allah is {{ill|al-Samad|ar|الصمد (أسماء الله الحسنى)}} (The Ultimate Source of all existence, The [[uncaused cause]] Who created all things out of nothing, Who is eternal, absolute, immutable, perfect, complete, essential, independent, and self-sufficient; Who does not need to eat or drink, sleep or rest; Who needs nothing while all of creation is in absolute need of Him; The One eternally and constantly required and sought, depended upon by all existence and to whom all matters will ultimately return).<ref>{{cite web|url=https://www.islamawakened.com/quran/112/2/|title=IslamAwakened [Qur'an 112:2]|website=IslamAwakened.com|archive-url=https://archive.today/20210604205554/https://www.islamawakened.com/quran/112/2/|archive-date=4 June 2021}}</ref><ref name="Saheeh International"/><ref>{{cite web|author=[[Ahmed Hulusi]]|url=https://www.ahmedhulusi.org/en/quran/112-al-ikhlas|title=Decoding The Quran (A Unique Sufi Interpretation)|website=www.ahmedhulusi.org/en|archive-url=https://archive.today/20210628224634/https://www.ahmedhulusi.org/en/quran/112-al-ikhlas|archive-date=28 June 2021}}</ref><ref>{{cite web|author=[[Abu Ishaq al-Tha'labi]]|url=https://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=2&tTafsirNo=75&tSoraNo=112&tAyahNo=1&tDisplay=yes&Page=3&Size=1&LanguageId=1|title=Tafsir al-Tha'labi [Surat al-Ikhlas: 1-4]|publisher=[[Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought]]|website=www.altafsir.com|archive-url=https://archive.today/20210702003255/https://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=2&tTafsirNo=75&tSoraNo=112&tAyahNo=1&tDisplay=yes&Page=3&Size=1&LanguageId=1|archive-date=2 July 2021|language=ar}}</ref> '''3.''' He begets not, nor is He begotten (He is Unborn and Uncreated, has no parents, wife or offspring). '''4.''' And there is none comparable (equal, equivalent or similar) to Him.<ref>{{cite web|url=https://www.islamawakened.com/quran/112/4/|title=IslamAwakened [Qur'an 112:4]|website=IslamAwakened.com|archive-url=https://archive.today/20210702233327/https://www.islamawakened.com/quran/112/4/|archive-date=2 July 2021}}</ref><ref name="Ali Ünal">{{cite web|author=[[Ali Ünal]]|url=http://mquran.org/content/view/6225/4/|title=The Qur'an with Annotated Interpretation in Modern English [Qur'an 112:4]|publisher=Tughra Books|website=mquran.org|archive-url=https://archive.today/20210604182054/http://mquran.org/content/view/6225/4/|archive-date=4 June 2021}}</ref>}}
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)