Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Boletus edulis
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Taxonomy== [[File:Bulliard00.jpg|thumb|right|Pierre Bulliard first described ''B. edulis'' in 1782.|alt=Side view of the head and upper body of a man wearing a dark jacket and white ruffled collar.]] ''Boletus edulis'' was first [[species description|described]] in 1782 by the French botanist [[Jean Baptiste François Pierre Bulliard|Pierre Bulliard]] and still bears its original name.<ref>{{cite book |title=Herbier de la France. Vol 2|author=Bulliard JBF.|year=1782|publisher=P.F. Didot|location=Paris, France|pages=49–96, plate 60|url=https://archive.org/stream/herbierdelafranc4996bull#page/22/mode/2up|access-date=2009-11-24|language=fr}}</ref> The starting date of fungal [[Taxonomy (biology)|taxonomy]] had been set as January 1, 1821, to coincide with the date of the works of the 'father of mycology', Swedish naturalist [[Elias Magnus Fries]], which meant the name required sanction by Fries (indicated in the name by a colon) to be considered valid, as Bulliard's work preceded this date. It was thus written ''Boletus edulis'' Bull.:Fr. A 1987 revision of the [[International Code of Botanical Nomenclature]] set the starting date at May 1, 1753, the date of publication of [[Carl Linnaeus|Linnaeus]]' work, the ''[[Species Plantarum]]''.<ref>{{cite book |vauthors=Esser K, Lemke PA |title= The Mycota: A Comprehensive Treatise on Fungi as Experimental Systems for Basic and Applied Research |url=https://archive.org/details/mossflorabritain00libg |url-access=limited |publisher = Springer|location=Heidelberg, Germany |year=1994|page=[https://archive.org/details/mossflorabritain00libg/page/n93 81]|isbn = 3-540-66493-9}}</ref> Hence, the name no longer requires the ratification of Fries' authority. Early [[synonym (taxonomy)|alternate names]] include ''Boletus solidus'' by English naturalist [[James Sowerby]] in 1809,<ref>{{cite book |title=Coloured Figures of English Fungi |volume=4 |author=Sowerby J.|year=1809|publisher=J. Davis |location=London |page=199}} This entire work is [[commons:Coloured Figures of English Fungi or Mushrooms|available in Commons here]], but the reference is to plate 419 with textual description on page 697. Sowerby described the same modern species as ''B. edulis'' on plate 111 (description on page 57).</ref> and [[Samuel Frederick Gray|Gray's]] ''Leccinum edule''.<ref>{{cite book |title=A Natural Arrangement of British Plants |author=Gray SF. |year=1821 |publisher=Baldwin, Cradock, and Joy, Paternoster-Row |location=London |page=647 |url=https://books.google.com/books?id=g-EYAAAAYAAJ&q=A%20natural%20arrangement%20of%20British%20plants%20Gray%201821&pg=PA647|access-date=2009-11-24}}</ref> Gray's transfer of the species to ''Leccinum'' was later determined to be inconsistent with the rules of botanical [[biological classification|nomenclature]], and he apparently was unfamiliar with the earlier works of Fries when he published his arrangement of bolete species.<ref>{{cite journal|author= Šutara J. |year=1985 |title=''Leccinum'' and the question of superfluous names (Fungi: Boletaceae) |journal=Taxon |volume=34 |issue=4 |pages=678–86|doi= 10.2307/1222214|jstor= 1222214}}</ref> ''Boletus edulis'' is the [[type species]] of the genus ''[[Boletus]]''. In [[Rolf Singer]]'s [[biological classification|classification]] of the [[Agaricales]] mushrooms, it is also the type species of [[Section (botany)#Ranks in botany|section]] ''Boletus'', a grouping of about 30 related boletes united by several characteristics: a mild-tasting, white [[trama (mycology)|flesh]] that does not change colour when exposed to air; a smooth to distinctly raised, netted pattern over at least the uppermost portion of the stem; a yellow-brown or olive-brown [[spore print]]; white tubes that later become yellowish then greenish, which initially appear to be stuffed with cotton; and [[cystidia]] that are not strongly coloured.<ref name=Singer1986>{{cite book |author=Singer R. |title=The Agaricales in Modern Taxonomy |edition= 4th rev.|publisher=Koeltz Scientific Books|location=Koenigstein, Germany |year=1986|page=779|isbn=3-87429-254-1}}</ref><ref>{{cite book |vauthors=Smith AH, Thiers HD |year=1971 |title=The Boletes of Michigan |location=Ann Arbor, Michigan|publisher=University of Michigan Press|page=221|url=http://quod.lib.umich.edu/cgi/t/text/pageviewer-idx?c=fung1tc;cc=fung1tc;idno=agk0838.0001.001;frm=frameset;view=image;seq=229;page=root;size=s|access-date=2010-12-02}}</ref> [[Molecular phylogenetics|Molecular]] analysis published in 1997 established that the bolete mushrooms are all [[monophyly|derived from a common ancestor]], and established the [[Boletales]] as an [[order (biology)|order]] separate from the Agaricales.<ref>{{cite journal |vauthors=Binder M, Besl H, Bresinsky A |year=1997 |title=Agaricales oder Boletales? Molekularbiologische Befunde zur Zuordnung einiger umstrittener Taxa |journal=Zeitschrift für Mykologie |volume=63 |pages=189–196 }}</ref> The [[genus|generic]] name is derived from the [[Latin]] term ''bōlētus'' "mushroom", which was borrowed in turn from the [[Ancient Greek]] βωλίτης, "terrestrial fungus".<ref>{{cite book |author= Simpson DP. |title=Cassell's Latin Dictionary |publisher = Cassell Ltd |year = 1979 |orig-date=1854 |edition = 5 |location = London |page=78 |isbn = 0-304-52257-0}}</ref> Ultimately, this last word derives from ''bōlos''/βῶλος "lump", "clod", and, metaphorically, "mushroom".<ref name="Liddell 1980">{{cite book |author = [[Henry Liddell|Liddell HG]], [[Robert Scott (philologist)|Scott R.]] |year= 1980 |title = A Greek–English Lexicon|edition= Abridged |publisher = [[Oxford University Press]] | location= United Kingdom |isbn = 0-19-910207-4|title-link= A Greek–English Lexicon }}</ref> The βωλίτης of [[Galen]], like the ''boletus'' of Latin writers like [[Martial]], [[Seneca the Younger|Seneca]] and [[Petronius]],<ref>Peter Howell, ''A Commentary on Book One of the Epigrams of Martial,'' The Athlone Press, 1980 p.152-3. Howell doubts the identification, and mentions the view advanced by Augusta A. Imholtz Jr., 'Fungi and piace- names, thè origin of boletus,' in [[American Journal of Philology|AJP]] Vol.98, 1977 pp.71f., that the Latin word may derive from the Spanish town Boletum, modern-day [[Boltaña]], south of the [[Pyrenees]], which is still famous for its mushrooms.</ref> is often identified as the much prized ''[[Amanita caesarea]]''.<ref name = "Ramsbottom53">{{cite book |author=Ramsbottom J. |orig-year=1953 |year=1989|title=Mushrooms & Toadstools |page=6 |publisher=Collins |location=London, England|isbn= 1-870630-09-2}}</ref> The [[specific name (botany)|specific epithet]] ''edulis'' in Latin means "eatable" or "edible".<ref>{{cite book|vauthors=Jamieson A, Ainsworth R, Morell T | title = Latin Dictionary: Morell's Abridgment | publisher = Moon, Boys & Graves| year = 1828|location = London|pages = [https://archive.org/details/bub_gb_U3oTAAAAYAAJ/page/n550 121], 596| url=https://archive.org/details/bub_gb_U3oTAAAAYAAJ|access-date=2009-11-02}}</ref> ===Common names=== [[Common name]]s for ''B. edulis'' vary by region. The standard Italian name, ''porcino'' (pl. ''porcini''), means ''[[wikt:porcine|porcine]];''<ref>{{Cite web|url=https://www.treccani.it/vocabolario/porcino|title=porcino in Vocabolario – Treccani|website=www.treccani.it}}</ref> ''fungo porcino'', in Italian, echoes the term ''suilli'', literally "hog mushrooms", a term used by the Ancient Romans<ref>[[Pliny the Elder|Pliny]], ''Natural History'', Bk. 16, 11, 31: "Such is the multiplicity of products in addition to the acorn that are borne by hard-oaks; but they also produce edible fungi (''boletos'') and hog mushrooms (''suillos'')." Pliny, ''Natural History'', 10 vols., tr. H. Rackham, Harvard University Press/Heinemann, (1945) 1968, vol. 4, pp. 408–409.</ref> and still in use in southern Italian terms for this species.<ref>[[Neapolitan language|Neapolitan]] ''sillo'', and [[Calabrian dialects|Calabrian]] ''sillu''/''siddu''. See Glauco Sanga, Gherardo Ortalli, ''Nature knowledge: ethnoscience, cognition, and utility'', Berghahn Books, 2003 p. 78.</ref> The derivation has been ascribed to the resemblance of young fruit bodies to piglets, or to the fondness pigs have for eating them.<ref name="Carluccio03">Carluccio, pp. 36–38.</ref> It is also known as "king bolete".<ref name=Zeitl76>{{cite book|author=Zeitlmayr L.|year=1976|title=Wild Mushrooms: An Illustrated Handbook|publisher=Garden City Press|location= Hertfordshire, UK|isbn= 0-584-10324-7|page=96}}</ref> The English ''[[penny bun]]'' refers to its rounded brownish shape. The German name ''Steinpilz'' (stone mushroom) refers to the species' firm flesh.<ref>{{cite book|author=[[Jacob Grimm|Grimm J.]], [[Wilhelm Grimm|Grimm W.]]|title=Deutsches Wörterbuch|publisher=Hirzel|location=Leipzig|date=1838–1961|title-link=Deutsches Wörterbuch}} ([http://www.woerterbuchnetz.de/woerterbuecher/dwb/wbgui?lemid=GS42864 online] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20110719114321/http://www.woerterbuchnetz.de/woerterbuecher/dwb/wbgui?lemid=GS42864 |date=2011-07-19 }})</ref> In Austria, it is called ''Herrenpilz'', the "noble mushroom",<ref name = "Carluccio03"/> while in Mexico, the Spanish name is ''panza'', meaning "belly".<ref>{{cite journal |vauthors=Jarvis MC, Miller AM, Sheahan J, Ploetz K, Ploetz J, Watson RR, Ruiz MP, Villapan CA, Alvarado JG, Ramirez AL, Orr B |year=2004 |title=Edible wild mushrooms of the Cofre de Perote region, Veracruz, Mexico: An ethnomycological study of common names and uses |journal=Economic Botany |volume=58 |issue=Suppl. S |pages=S111–S115|doi=10.1663/0013-0001(2004)58[S111:EWMOTC]2.0.CO;2|s2cid=27729532 }}</ref> Another Spanish name, ''rodellon'', means "small round boulder", while the [[Dutch language|Dutch]] name ''eekhoorntjesbrood'' means "squirrel's bread".<ref name=Schalkwijk-Barendsen1991>{{cite book |author=Schalkwijk-Barendsen H. M. E. |title=Mushrooms of Western Canada |publisher=Lone Pine Publishing |location=Edmonton |year=1991 |page=[https://archive.org/details/mushroomsofweste0000scha/page/195 195] |isbn=0-919433-47-2 |url=https://archive.org/details/mushroomsofweste0000scha/page/195 }}</ref> Russian names are ''belyy grib'' ([[:ru:белый гриб]]; "white mushroom" as opposed to less valuable "black mushrooms") and ''borovik'' ([[:ru:боровик]]; from ''bor''—"pine forest"). The vernacular name ''cep'' is derived from the [[Catalan language|Catalan]] ''cep'' or its French name ''cèpe'', although the latter is a generic term applying to several related species. In France, it is more fully ''cèpe de Bordeaux'', derived from the [[Gascon language|Gascon]] ''cep'' "trunk" for its fat stalk,<ref>{{cite book |author=Grigson J. |title=The Mushroom Feast |page=[https://archive.org/details/mushroomfeast00grig/page/8 8] |year=1975 |publisher=Penguin |location=London |isbn=0-14-046273-2 |url=https://archive.org/details/mushroomfeast00grig/page/8 }}</ref> ultimately from the [[Latin]] ''cippus'' "stake".<ref>{{Cite encyclopedia| title=cepe|encyclopedia=Oxford English Dictionary|editor1=J. Simpson |editor2=E. Weiner | year=1989 |edition= 2nd| location=Oxford |publisher=Clarendon Press|isbn= 0-19-861186-2}}</ref> ''Ceppatello'', ''ceppatello buono'', ''ceppatello bianco'', ''giallo leonato'', ''ghezzo'', and ''moreccio'' are names from Italian dialects,<ref>{{cite book|author=Naccari N. L.|title=Flora veneta|publisher=L. Bonvecchiato|year=1827|volume=4–6|page=10}}</ref><ref>{{cite book|author=Zeitlmayr L.|title=I funghi|publisher=Edizioni Studio Tesi|year=1977|page=180}}</ref> and ''ciurenys'' or ''surenys'' is another term in Catalan.<ref>{{cite book|last=Andrews|first=Colman |title=Catalan cuisine: vivid flavors from Spain's Mediterranean coast|publisher=Harvard Common Press|location=Boston, MA|year=1999|orig-date=1988|edition=2nd|page=88|isbn=1-55832-329-5}}</ref> The French-born King [[Charles XIV John of Sweden|Charles XIV John]] popularised ''B. edulis'' in Sweden after 1818,<ref>{{cite book|vauthors=Spoerke DG, Rumack BH |title=Handbook of Mushroom Poisoning: Diagnosis and Treatment|publisher=CRC Press|location=Boca Raton, Florida|year=1994|page=11|isbn=0-8493-0194-7}}</ref> and is honoured in the local vernacular name ''Karljohanssvamp'', as well as the Danish name ''Karl Johan svamp''. The monarch cultivated the fungus about his residence, [[Rosersberg Palace]].<ref>{{cite book|vauthors=Stensaas M, Sonstegard J |title=Canoe Country Flora: Plants and Trees of the North Woods and Boundary Waters |publisher=University of Minnesota Press|location=Minneapolis, Minnesota|year=2004|page=189|isbn=1-57025-121-5}}</ref> The Finnish name is ''herkkutatti'', from ''herkku'' 'delicacy', and ''tatti'', 'bolete'.{{Cn|date=December 2024}}
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)