Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Cassock
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== Etymology == The word ''cassock'' comes from [[Middle French]] {{lang|frm|casaque}}, meaning a long coat. In turn, the [[Old French]] word may come ultimately from [[Turkish language|Turkish]] {{lang|tr|kazak}} (nomad, adventurer – the source of the word ''[[Cossack]]''), an allusion to their typical riding coat, or from [[Persian language|Persian]] {{lang|fa|کژاغند|rtl=yes}} {{lang|fa-Latn|kazhāgand}} (padded garment) – {{lang|fa|کژ|rtl=yes}} {{lang|fa-Latn|kazh}} (raw silk) + {{lang|fa|آغند|rtl=yes}} {{lang|fa-Latn|āgand}} (stuffed).<ref>{{cite web|url=http://dictionary.reference.com/browse/cassock|title=''Online Etymology Dictionary'' and ''American Heritage Dictionary of the English Language''|accessdate=14 March 2010|archive-date=4 March 2010|archive-url=https://web.archive.org/web/20100304071012/http://dictionary.reference.com/browse/cassock|url-status=live}}</ref> The name was originally specially applied to the dress worn by soldiers and horsemen, and later to the long garment worn in civil life by both men and women. As an ecclesiastical term, the word ''cassock'' came into use somewhat late (as a translation of the old names of ''subtanea'', ''vestis talaris'', ''toga talaris'', or ''tunica talaris''), being mentioned in Canon LXXIV (74) of the [[Anglicanism|Anglican]] ''1604 Canons'';<ref>{{cite web | url = https://www.anglican.net/doctrines/1604-canon-law/ | title = Decency in Apparel enjoined to Ministers | work = Constitutions and Canons Ecclesiastical Of the Church of England | access-date = 21 February 2021 | archive-date = 26 January 2021 | archive-url = https://web.archive.org/web/20210126151858/https://www.anglican.net/doctrines/1604-canon-law/ | url-status = live }}</ref> and it is in this sense alone that it now survives. The word ''[[wikt:soutane#English|soutane]]'' is a French word, coming from [[Latin]] {{lang|la|subtana}}, the adjectival form of {{lang|la|subtus}} (beneath).<ref>{{cite web |url=http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/soutane |title=Collins English Dictionary |publisher=Collins English Dictionary |access-date=25 August 2014 |archive-date=21 August 2014 |archive-url=https://web.archive.org/web/20140821045856/http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/soutane |url-status=live }}</ref>
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)