Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Chinese classifier
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Usage== In Chinese, a [[numeral (linguistics)|numeral]] cannot usually quantify a [[noun]] by itself; instead, the language relies on [[classifier (linguistics)|classifier]]s, commonly also referred to as [[measure word]]s.<ref group=note>Across different [[varieties of Chinese]], classifier-noun clauses have slightly different interpretations (particularly in the interpretation of [[definiteness]] in classified nouns as opposed to [[bare nouns]]), but the requirement that a classifier come between a number and a noun is more or less the same in the major varieties {{Harv|Cheng|Sybesma|2005}}.</ref> When a noun is preceded by a number, a [[demonstrative]] such as ''this'' or ''that'', or certain [[quantifier (linguistics)|quantifiers]] such as ''every'', a classifier must normally be inserted before the noun.<ref name=LiThomp104>{{Harvnb|Li|Thompson|1981|p=104}}</ref> Thus, while English speakers say "one person" or "this person", [[Mandarin Chinese]] speakers say respectively: {{columns-start}} {{fs interlinear|lang=zh|indent=2|一 {{uline|个}} 人|yí {{uline|ge}} rén|one {{uline|CL}} person|"one person"}} {{column}} {{fs interlinear|lang=zh|indent=2|这 {{uline|个}} 人|zhè {{uline|ge}} rén|this {{uline|CL}} person|"this person"}} {{columns-end}} If a noun is preceded by both a demonstrative and a number, the demonstrative comes first.<ref name=Hu13>{{Harvnb|Hu|1993|p=13}}</ref> (This is just as in English, e.g. "these three cats".) If an [[adjective]] modifies the noun, it typically comes after the classifier and before the noun. The general structure of a classifier phrase is <div class="center"><blockquote style="font-size: 120%;">{{green|demonstrative}} – {{teal|number}} – {{red|{{du|classifier|red}}}} – {{brown|adjective}} – {{purple|noun}}</blockquote></div> The tables below give examples of common types of classifier phrases.<ref>The examples are adapted from those given in {{Harvtxt|Hu|1993|p=13}}, {{Harvtxt|Erbaugh|1986|pp=403–404}}, and {{Harvtxt|Li|Thompson|1981|pp=104–105}}.</ref> While most English nouns do not require classifiers or measure words (in English, both “five dogs” and “five cups of coffee” are grammatically correct), nearly all Chinese nouns do; thus, in the first table, phrases that have no classifier in English have one in Chinese. {| style="border:1px solid darkgray; margin: 1em auto;" |-style="height:30px" ! !! {{green|demonstrative}} !! {{teal|number}} !! {{red|{{du|classifier|red}}}} !! {{brown|adjective}} !! {{purple|noun}}!! style="width:7%"| !! English equivalent |- | '''{{teal|NUM}}-{{red|CL}}-{{purple|N}}''' || || {{teal|{{ruby-zh-p|三|sān}}}}<br>three || {{red|{{ruby-zh-p|只|zhī}}}}<br>{{du|CL}} || || {{purple|{{ruby-zh-p|猫|māo}}}}<br>cat || || "three cats" |- | '''{{green|DEM}}-{{red|CL}}-{{purple|N}}''' || {{green|{{ruby-zh-p|这|zhè}}}}<br>this || || {{red|{{ruby-zh-p|只|zhī}}}}<br>{{du|CL}} || || {{purple|{{ruby-zh-p|猫|māo}}}}<br>cat || || "this cat" |- | '''{{teal|NUM}}-{{red|CL}}''' || || {{teal|{{ruby-zh-p|三|sān}}}}<br>three || {{red|{{ruby-zh-p|只|zhī}}}}<br>{{du|CL}} || || || || "three (of them)"{{efn|name=context|When "cats" is already evident from the context, as in "How many cats do you have?" "I have three."/"Three."}} |- | '''{{teal|NUM}}-{{red|CL}}-{{brown|ADJ}}-{{purple|N}}''' || || {{teal|{{ruby-zh-p|三|sān}}}}<br>three || {{red|{{ruby-zh-p|只|zhī}}}}<br>{{du|CL}} || {{brown|{{ruby-zh-p|黑|hēi}}}}<br>black || {{purple|{{ruby-zh-p|猫|māo}}}}<br>cat || || "three black cats" |- | '''{{green|DEM}}-{{teal|NUM}}-{{red|CL}}-{{brown|ADJ}}-{{purple|N}}''' || {{green|{{ruby-zh-p|这|zhè}}}}<br>this || {{teal|{{ruby-zh-p|三|sān}}}}<br>three || {{red|{{ruby-zh-p|只|zhī}}}}<br>{{du|CL}} || {{brown|{{ruby-zh-p|黑|hēi}}}}<br>black || {{purple|{{ruby-zh-p|猫|māo}}}}<br>cat || || "these three black cats" |- | '''{{teal|NUM}}-{{red|CL}}-{{brown|ADJ}}''' || || {{teal|{{ruby-zh-p|三|sān}}}}<br>three || {{red|{{ruby-zh-p|只|zhī}}}}<br>{{du|CL}} || {{brown|{{ruby-zh-p|黑的|hēi de}}}}{{efn|When an adjective in Chinese appears by itself, with no noun after it, {{lang|zh|的}} is added to identify it as an adjective because many nouns can be used as verbs, adjectives and/or adverbs (e.g. 统一 "unite" can be used as verb, adjective and adverb; 黑 "black" can be used as noun (as the color), verb (transferred meanings, "defame" and "hack into"; but cannot be used as "to make something black"), adjective and adverb). The use of {{lang|zh|的}} in this example is not related to the presence of classifiers.}}<br>black || || || "three black ones"{{efn|name=context}} |- |colspan="8" |{{notelist}} |} {| style="border:1px solid darkgray; margin: 1em auto;" |-style="height:30px" ! !! {{green|demonstrative}} !! {{teal|number}} !! {{red|{{du|classifier|red}}}} !! {{brown|adjective}} !! {{purple|noun}}!! style="width:7%"| !! English equivalent |- | '''{{teal|NUM}}-{{red|CL}}-{{purple|N}}''' || || {{teal|{{ruby-zh-p|五|wǔ}}}}<br>five || {{red|{{ruby-zh-p|头|tóu}}}}<br/>{{du|CL}} || || {{purple|{{ruby-zh-p|牛|niú}}}}<br/>cattle || || "five head of cattle" |- | '''{{green|DEM}}-{{red|CL}}-{{purple|N}}''' || {{green|{{ruby-zh-p|这|zhè}}}}<br>this || || {{red|{{ruby-zh-p|头|tóu}}}}<br/>{{du|CL}} || || {{purple|{{ruby-zh-p|牛|niú}}}}<br/>cattle || || "this head of cattle" |- | '''{{teal|NUM}}-{{red|CL}}''' || || {{teal|{{ruby-zh-p|五|wǔ}}}}<br>five || {{red|{{ruby-zh-p|头|tóu}}}}<br/>{{du|CL}} || || || || "five head"{{efn|name=context|When "cattle" is already evident from the context, as in "How many cattle do you have?" "I have five head."}} |- | '''{{teal|NUM}}-{{red|CL}}-{{brown|ADJ}}-{{purple|N}}''' || || {{teal|{{ruby-zh-p|五|wǔ}}}}<br>five || {{red|{{ruby-zh-p|头|tóu}}}}<br/>{{du|CL}} || {{brown|{{ruby-zh-p|大|dà}}}}<br/>big || {{purple|{{ruby-zh-p|牛|niú}}}}<br/>cattle || || "five head of big cattle" |- | '''{{green|DEM}}-{{teal|NUM}}-{{red|CL}}-{{brown|ADJ}}-{{purple|N}}''' || {{green|{{ruby-zh-p|这|zhè}}}}<br>this || {{teal|{{ruby-zh-p|五|wǔ}}}}<br>five || {{red|{{ruby-zh-p|头|tóu}}}}<br/>{{du|CL}} || {{brown|{{ruby-zh-p|大|dà}}}}<br/>big || {{purple|{{ruby-zh-p|牛|niú}}}}<br/>cattle || || "these five head of big cattle" |- | '''{{teal|NUM}}-{{red|CL}}-{{brown|ADJ}}''' || || {{teal|{{ruby-zh-p|五|wǔ}}}}<br>five || {{red|{{ruby-zh-p|头|tóu}}}}<br/>{{du|CL}} || {{brown|{{ruby-zh-p|大的|dàde}}}}{{efn|When an adjective in Chinese appears by itself, with no noun after it, {{lang|zh|的}} is added. The use of {{lang|zh|的}} in this example is not related to the presence of classifiers.}}<br/>big || || || "five head of big ones"{{efn|name=context}} |- |colspan="8" | {{notelist}} |} On the other hand, when a noun is not counted or introduced with a demonstrative, a classifier is not necessary:<ref name="Zhang47">{{Harvnb|Zhang|2007|p=47}}</ref> for example, there is a classifier in {{fs interlinear|lang=zh|indent=2|三 {{uline|辆}} 车|sān liàng chē|three {{uline|CL}} car|'three cars'}} but not in {{fs interlinear|lang=zh|indent=2|我 的 车|wǒ de chē|me POSS car|'my car'}} Furthermore, numbers and demonstratives are often not required in Chinese, so speakers may choose not to use one—and thus not to use a classifier. For example, to say "[[Zhang San]] turned into a tree", both are acceptable:<ref name=Li1119>{{Harvnb|Li|2000|p=1119}}</ref> The use of classifiers after demonstratives is in fact optional.<ref>{{Harvnb|Sun|2006|p=159}}</ref> {{fs interlinear|lang=zh|indent=2|张 三 变成 了 一 {{uline|棵}} 树|Zhāng Sān biànchéng -le yì {{uline|kē}} shù|Zhang San become PAST one {{uline|CL}} tree|}} {{fs interlinear|lang=zh|indent=2|张 三 变成 了 树|Zhāng Sān biànchéng -le shù|Zhang San become PAST tree|}} It is also possible for a classifier alone to qualify a noun, the numeral being omitted, as in {{fs interlinear|lang=zh|indent=2|买 {{uline|匹}} 马|mǎi {{uline|pǐ}} mǎ|buy {{uline|CL}} horse|"buy a horse"<ref>{{Harvnb|Sun|2006|p=160}}</ref>}} ===Specialized uses=== [[File:Trafficjamdelhi.jpg|right|thumb|The phrase {{fs interlinear|lang=zh|indent=1|车 {{uline|辆}}|chē {{uline|liàng}}|car {{uline|CL}}|}} has the classifier after the noun. It could refer, for example, to "the cars on the road".|alt=A traffic jam]] In addition to their uses with numbers and demonstratives, classifiers have some other functions. A classifier placed after a noun expresses a plural or indefinite quantity of it. For example: {{fs interlinear|lang=zh|indent=2|书 {{uline|本}}|shū {{uline|běn}}|book {{uline|CL}}|'the books' (e.g. on a shelf, or in a library)}} whereas the standard pre-nominal construction {{fs interlinear|lang=zh|indent=2|一 {{uline|本}} 书|yī {{uline|běn}} shū|one {{uline|CL}} book|'one book'<ref name=LiThomp82>{{Harvnb|Li|Thompson|1981|p=82}}</ref>}} Many classifiers may be [[reduplicated]] to mean 'every'. For example: {{fs interlinear|lang=zh|indent=2|{{uline|个}} {{uline|个}} 人 |{{uline|gè}} {{uline|ge}} rén |{{uline|CL}} {{uline|CL}} person |'every person'<ref group="note">Although {{zhi|c=每{{uline|每}}个人}} is more generally used to mean 'every person' in this case.</ref><ref name=LiThomp34-5>{{Harvnb|Li|Thompson|1981|pp=34–35}}</ref> }} A classifier used along with 一 ({{Transliteration|zh|yī}} 'one') and after a noun conveys a meaning close to 'all of' or 'the entire' or 'a ___full of'.<ref name=LiThomp111>{{Harvnb|Li|Thompson|1981|p=111}}</ref> This sentence uses the classifier {{lang|zh|片}} ({{Transliteration|zh|piàn}} 'slice'), which refers to the sky, not the clouds.<ref group=note>See, for example, similar results in the Chinese corpus of the Center for Chinese Linguistics at [[Peking University]]: [http://ccl.pku.edu.cn:8080/ccl_corpus/search?dir=xiandai&q=%E5%A4%A9%E7%A9%BA%E4%B8%80%E7%89%87&neighborSortLength=0&maxLeftLength=30&maxRightLength=30&start=0&num=50&index=FullIndex&outputFormat=HTML&orderStyle=score&encoding=UTF-8 天空一片], retrieved on 3 June 2009.</ref> {{fs interlinear|lang=zh|indent=2 |天空 一 {{uline|片}} 云 |tiānkōng yī {{uline|piàn}} yún |sky one {{uline|CL}} cloud |"the sky was full of clouds"}} Classifiers may also indicate possession. For example, the Standard Chinese equivalent of 'my book' would often be {{lang|zh|我的书}} ({{Transliteration|zh|wǒ de shū}}), but in Cantonese this would typically be expressed as {{fs interlinear|lang=yue|indent=2 |我 {{uline|本}} 书 |ngo4 bun2 syu1 |me CL.POSS book |"my book"}} with the classifier serving as a possessive marker roughly equivalent to English ''s''.
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)