Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Flirting
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== Etymology == The origin of the word "[[wikt:flirt|flirt]]" is unknown. The first use of the word dates to 1580—with the intransitive "[[wikt:flit|flit]]" and the noun form—ca 1590—with the transitive "[[wikt:flick|flick]]".<ref>{{cite web | url=https://www.merriam-webster.com/dictionary/flirting#h2 | title=flirt | publisher=Merriam-Webster Dictionary | accessdate=6 May 2023 | quote=The first known use of flirt was in 1580}}</ref> Flirt has been attributed to the French ''[[wikt:conter fleurette|conter fleurette]]'', meaning to woo. ''Fleurette'', meaning small flower, was used in the 16th century in some sonnets<ref>{{cite book|url=http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5734760f/f340.image|title=La famine, ou Les Gabéonites, tragédie prise de la Bible et suivant celle de Saül, ensemble plusieurs autres oeuvres poëtiques de Jehan de La Taille de Bondaroy...|author1=La Taille, Jean de|author2=Arioste, L'|author3=La Taille, Jacques de|date=9 August 1573|via=[[Gallica]]}}</ref> and texts, and has since fallen out of use.<ref>{{cite book|url=http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6274152x/f826.image|title=Les bigarrures et touches du seigneur des Accords . Avec les Apophtegmes du sieur Gaulard et les Escraignes dijonnoises. Dernière édition, reveue et de beaucoup augmentée|author1=Tabourot, Étienne|author2=Tabourot, Étienne|date=9 August 2018|via=Gallica}}</ref><ref>{{cite book|url=http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k72423n/f73.image|title=Les muses incognues ou La seille aux bourriers plaine de désirs et imaginations d'amour : réimprimé textuellement et collationné sur l'exemplaire existant à la Bibliothèque de l'Arsenal à Paris ([Reprod. en fac-sim.]) / recueil de poésies satyriques de Béroalde de Verville, de Guy de Tours, de Gauchet, de Berthelot, de Motin, etc.|author1=Guy de Tours|author2=Berthelot|author3=Béroalde de Verville, François|author4=Gauchet, Claude|date=9 August 2018|via=Gallica}}</ref><ref>{{cite book|url=http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k65869952/f690.image|title=Les comédies facécieuses de Pierre de Larivey, champenois . A l'imitation des anciens Grecs, Latins, & modernes Italiens. A sçavoir, le Laquais, la Veuve, les Esprits, le Morfondu, les Escolliers|author=Larivey, Pierre de|date=9 August 2018|via=Gallica}}</ref> This expression is still used in French, often mockingly, although the English [[loanword]], "to flirt''",'' is in the common vernacular. Flirting in the English language has the same meaning as to "conter fleurette".<ref>{{cite web |author=Académie de Nîmes |date=9 August 1876 |title=Mémoires de l'Académie royale du Gard |url=http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k486334v/f532.item |via=Gallica}}https://www.merriam-webster.com/dictionary/vernacular https://www.dictionary.com/browse/woo</ref>
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)