Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Gallo language
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Nomenclature== {{see also|Linguistic boundary of Brittany}} While most often spelled ''Gallo'', the name of the language is sometimes written as ''Galo'' or ''Gallot''.<ref name="Chevalier">{{Citation |last=Chevalier |first=Gwendal |title=Gallo et Breton, complémentarité ou concurrence? |date=2008 |url=https://hal-univ-lyon3.archives-ouvertes.fr/hal-00369542 |journal=Cahiers de sociolinguistique |issue=12 |pages=75–109 |doi=10.3917/csl.0701.0075 |s2cid=194256991 |trans-title=Gallo and Breton, complementarity or competition? |language=fr |access-date=2018-10-09|url-access=subscription }}</ref> It is also referred to as {{lang|fr|langue gallèse}} or {{lang|fr|britto-roman}} in [[Brittany]].<ref name="Chevalier" /> In south [[Lower Normandy]] and in the west of {{lang|fr|[[Pays de la Loire]]|italic=no}} it is often referred to as [[patois]],<ref>{{Cite web |url=http://www.omniglot.com/writing/gallo.htm |title=Gallo language, alphabet and pronunciation |website=Omniglot.com |access-date=2018-10-09}}</ref> though this is a matter of some contention.<ref name=":2">Leray, Christian and Lorand, Ernestine. Dynamique interculturelle et autoformation: une histoire de vie en Pays gallo. L'Harmattan. 1995.</ref> ''Gallo'' comes from the [[Breton language|Breton]] word {{lang|br|gall}}, meaning 'foreigner', 'French' or 'non-Breton'.<ref name="Chevalier" /><ref>{{cite web|last1=Walter|first1=Henriette|title=Les langues régionales de France : le gallo, pris comme dans un étau (17/20)|url=http://www.canalacademie.com/ida6813-Les-langues-regionales-de-France-le-gallo-pris-comme-dans-un-etau.html|website=www.canalacademie.com|date=9 October 2011 |publisher=Canal Académie}}</ref> The term was first used by Breton speakers, which may explain why it is used rarely by Gallo speakers themselves. [[Henriette Walter]] conducted a survey in 1986 which showed that just over 4% of Gallo speakers in {{lang|fr|Côtes-d'Armor|italic=no}} had ever used the term, and a third of them found it "had quite a pejorative connotation". According to the survey, the term {{lang|fr|patois}} was the most common way of referring to the language.<ref>{{Cite book|last=Walker|first=Henriette|title=Le français d'ici, de là, de là-bas|publisher=Le Livre de Poche|year=2000|isbn=978-2253149293|pages=113}}</ref> The term {{lang|fr|britto-roman}} was coined by the linguist Alan-Joseph Raude in 1978 to highlight the fact that Gallo is "a Romance variety spoken by Bretons".<ref name=":2" /> Gallo should not be confused with ''Gallo-Roman'', a term that refers to the Romance varieties of ancient Gaul.
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)