Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Immortal Memory
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Overview== Gerrard first met Cassidy in 2000 in Los Angeles (where he lives), when she came to work on the [[Gladiator (2000 soundtrack)|''Gladiator'' soundtrack]], and they planned to work together one day.<ref>[http://www.4ad.com/lisagerrard/news/~immortalmemory/ 4AD press release] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20070930012952/http://www.4ad.com/lisagerrard/news/~immortalmemory/ |date=2007-09-30 }}.</ref> When they eventually found a shared two-month break, they joined at Gerrard's Australian studio for this record.<ref>''Prefix Magazine'' review, op. cit.</ref> The [[W. B. Yeats]] poem "[[Sailing to Byzantium]]" inspired the track of the same name. The lyrics utilise three ancient languages: * Gaelic (ancient [[Irish language|Irish]]) in "The Song of [[Amergin Glúingel|Amergin]]" (based on the first song supposedly sung by a mortal on [[Ireland|Irish]] soil). * [[Aramaic]] in "Maranatha" (meaning "come lord, come teacher"), and "Abwoon" (meaning "our father", a rendition of the "[[Lord's Prayer]]" in the language of [[Jesus]]). * [[Latin]] in "Psallit in Aure Dei" (meaning "singing in the ear of God", a dirge for Patrick Cassidy's late father).
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)