Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Monitor lizard
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Etymology== The [[genus|generic]] name ''Varanus'' is derived from the [[Arabic (language)|Arabic]] word {{lang|ar|ورل}} ''waral'' [Standard Arabic] / {{lang|ar|ورر}} ''warar'' [colloquially] / {{lang|ar|ورن}} ''waran'' [colloquially], from a common [[Semitic languages|Semitic]] root ''ouran'', ''waran'', ''warar'' or '' waral'', meaning "lizard beast".<ref name="Sprackland">{{cite book |author=Robert George Sprackland |title=Giant lizards |publisher=T.F.H. Publications |location=Neptune, NJ |year=1992 |pages= 61 |isbn=0-86622-634-6}}</ref> In English, they are known as "monitors" or "monitor lizards". The earlier term "monitory lizard" became rare by about 1920.<ref>[https://books.google.com/ngrams/graph?content=monitory+lizard%2F%28monitory+lizard%2Bmonitor+lizard%29&year_start=1800&year_end=2000&corpus=15&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2C%28monitory%20lizard%20/%20%28monitory%20lizard%20%2B%20monitor%20lizard%29%29%3B%2Cc0 Google ngrams]</ref> The name may have been suggested by the occasional habit of varanids to stand on their two hind legs and to appear to "monitor",<ref name="Sprackland" /> or perhaps from their supposed habit of "warning people of the approach of venomous animals".<ref>[[Horatio Nelson]], Matthew Henry Barker, ''The Life of Nelson Revised and Illustrated. With Original Anecdotes, Notes, Etc. By the Old Sailor'', 1836 [https://books.google.com/books?id=PapWAAAAcAAJ&pg=PA35 p. 35]</ref> But all of these explanations for the name "monitor" postdate Linnaeus giving the scientific name ''Lacerta monitor'' to the [[Nile monitor]] in 1758, which may have been based on a mistaken idea by [[Carl Linnaeus|Linnaeus]] that the [[German (language)|German]] word ''Waran'' (borrowed from Arabic) was connected to ''warnen'' (to warn), leading him to incorrectly [[Latin]]ize it as ''monitor'' ('warner', 'adviser').<ref name="Zimmern">{{cite book |author=Heinrich Zimmern |title=Akkadische Fremdwörter als Beweis für babylonischen Kultureinfluss |language=German |type=Thesis |publisher=Universität Leipzig |year=1915 |pages=52 |oclc=697605207}}</ref> [[Austronesian languages]] spoken across [[Southeast Asia]], where varanids are common, have a large number of slightly related local names for them. They are usually known as ''biawak'' ([[Malay language|Malay]], including [[Indonesian language|Indonesian]] standard variety), ''bayawak'' ([[Philippine languages|Filipino]]), ''binjawak'' or ''minjawak or nyambik'' ([[Javanese language|Javanese]]), or variations thereof.<ref>{{cite web|url=https://acd.clld.org/cognatesets/25202#4/4.56/109.28|title=*''bayawak'': monitor lizard, ''Varanus'' spp. (esp. ''V. salvator'')|last1=Blust|first1=Robert|last2=Trussel|first2=Stephen|website=Austronesian Comparative Dictionary|date=2010|publisher=Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology|access-date=January 30, 2022}}</ref> Other names include ''hokai'' ([[Solomon Islands]]); ''bwo'', ''puo'', or ''soa'' ([[Maluku Islands|Maluku]]); ''halo'' ([[Cebu]]); ''galuf'' or ''kaluf'' ([[Micronesia]] and the [[Caroline Islands]]); ''batua'' or ''butaan'' ([[Luzon]]); ''alu'' ([[Bali]]); ''hora'' or ''ghora'' ([[Komodo (island)|Komodo]] group of islands); ''phut'' ([[Burma|Burmese]]); and ''guibang'' ([[Manobo languages|Manobo]]).<ref name="bayl">{{cite journal|author=Mark K. Bayless|year=2004|title=The local names of Pacific monitor lizards (Sauria: Varanidae) of Oceania & Indo-Malaysia, excluding Australia|journal=Micronesia|volume=37|issue=1|pages=49–55|url=http://www.uog.edu/up/micronesica/dynamicdata/assetmanager/images/vol37/49-55%20bayless%2037%281%29.pdf}}</ref><ref name="gaulk">{{cite journal|author=[[Maren Gaulke]]|year=1992|title=Taxonomy and biology of Philippine water monitors (''Varanus salvator'')|journal=The Philippine Journal of Science|volume=121|issue=4|pages=345–381|url=http://scinet.dost.gov.ph/union/UploadFiles/download.php?b=Pages%20from%20PJS%20vol%20121(4)_66870.pdf&f=../Downloads/Pages%20from%20PJS%20vol%20121(4)_66870.pdf&t=application/pdf|archive-date=2021-08-01|access-date=2013-11-16|archive-url=https://web.archive.org/web/20210801134103/http://scinet.dost.gov.ph/union/UploadFiles/download.php?b=Pages%20from%20PJS%20vol%20121(4)_66870.pdf&f=../Downloads/Pages%20from%20PJS%20vol%20121(4)_66870.pdf&t=application/pdf|url-status=dead}}</ref> In [[South Asia]], they are known as {{transliteration|mni|hangkok}} in [[Meitei language|Meitei]], mwpou in Boro, {{transliteration|mr|ghorpad}} घोरपड in [[Marathi language|Marathi]], {{transliteration|ta|uḍumbu}} உடும்பு in [[Tamil language|Tamil]] and ''udumbu'' ഉടുമ്പ് in [[Malayalam language|Malayalam]], {{transliteration|bho|bilgoh}} in [[Bhojpuri Language|Bhojpuri]], ''gohi'' (गोहि) in [[Maithili language|Maithili]], in [[Sinhala language|Sinhala]] as තලගොයා / කබරගොයා ({{transliteration|si|talagoya [land monitor] / kabaragoya [water monitor where kabara means vitiligo] }}), in [[Telugu language|Telugu]] as ''uḍumu'' (ఉడుము), in [[Kannada language|Kannada]] as {{transliteration|mni|uḍa}} (ಉಡ), in [[Punjabi language|Punjabi]] and [[Magahi]] as गोह (''goh''), in [[Assamese language|Assamese]] as ''gui xaap'', in [[Odia language|Odia]] as ଗୋଧି (''godhi''), and in [[Bengali language|Bengali]] as গোসাপ ({{transliteration|bn|goshaap}}) or গুইসাপ ({{transliteration|bn|guishaap}}), and गोह (''goh'') in [[Hindi language|Hindi]] and गोधा (''godhā'') in [[Sanskrit]].<ref>{{Cite book |last1=Turner |first1=Ralph Lilley |url=https://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/app/soas_query.py?qs=g%C5%8Ddh%C4%81%CC%81&searchhws=yes&matchtype=exact |title=A comparative dictionary of the Indo-Aryan languages |last2=Turner |first2=Dorothy Rivers |date=1966 |publisher=Oxford university press |isbn=978-0-19-713550-1 |location=London |chapter=#4286}}</ref> The [[West African Nile monitor]] is known by several names in [[Yoruba language|Yoruba]], including {{transliteration|yo|awọ́nríwọ́n}}, {{transliteration|yo|awọ̀n}}, and {{transliteration|yo|àlégbà}}. In [[Serer language|Serer]]<ref name="Kasteel" /><ref name="Kastee2">Kesteloot, Lilyan, ''Dieux d'eau du Sahel: Voyage à travers les mythes de Seth à Tyamaba.'' Editions L'Harmattan, 2007, p. 11, {{ISBN|9782296185067}} [https://books.google.co.uk/books?id=WLqP6YqEVZoC&pg=PA11#v=onepage&q&f=false] (accessed 27 March 2025)</ref> and amongst the [[Wolofization|Wolofized]]-[[Serer people|Serers]]<ref name="Kastee2" /> of [[Kaolack]], it is known as ''mbossé'' (or ''mboose'' in Serer<ref name="Kasteel" />)<ref name="Kasteel" /><ref name="Kastee2" /> or ''bar'' in [[Wolof language|Wolof]] (pronounced ''barrr'' with a long "R").<ref name="Kasteel" /> Mbossé is the [[Tutelary deity|tutelary]] and traditional [[totem]] of the city of Kaolack, (formerly part of the Serer precolionial [[Kingdom of Saloum]], now part of modern-day [[Senegal]]).<ref name="Kasteel">{{cite book| last1 = Kesteloot| first1 = Lilyan | last2 = Veirman| first2 = Anja| author-link = | date = 1999| title = Histoire d'Afrique : les enjeux de mémoire|chapter = Un lieu de mémoire sans stèle et sans visite guidée : le culte du Mboose à Kaolack (Sénégal)| chapter-url = https://archive.org/details/histoiredafrique0000unse/page/83/mode/1up| location = Paris| publisher = Karthala| page = 83-91| isbn = 9782865379040 |language = French}}</ref> The mbossé is also one of the totems of the noble [[Joof family]] born of [[Guelwar|Guelwar matrilineage]],<ref name="C.Diop Ant">[[Cheikh Anta Diop|Diop, Cheikh Anta]], ''The Cultural Unity of Black Africa: The Domains of Patriarchy and of Matriarchy in Classical Antiquity.'' Third World Press, 1978, p. 190, {{ISBN|9780883780497}}</ref> which is one of the many [[Serer maternal clans]]. The mbossé or ''mbosseh'' (in [[Gambian English]]) is one of the [[Serer religion#Holy ceremonies and festivals|Serer religious festivals]],<ref>{{in lang|fr}} Niang, Mor Sadio, [in] ''Ethiopiques'' numéro 31" - révue socialiste de culture négro-africaine 3e trimestre, [[Institut Fondamental d'Afrique Noire|IFAN]], (1982) [http://ethiopiques.refer.sn/spip.php?article905] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20131224154807/http://ethiopiques.refer.sn/spip.php?article905|date=24 December 2013}}.</ref> and should not be confused with the mythical and sacred tree [[Serer creation myth#Mbos|mbos]]―enshrined in [[Serer religion]] and [[Serer creation myth|Serer cosmogony]]―where the mbossé (the lizard) takes its name. Due to confusion with the large New World lizards of the family [[Iguanidae]], the lizards became known as "[[goannas]]" in Australia. Similarly, in [[South African English]], they are referred to as ''leguaans'', or ''likkewaans'', from the [[Dutch language|Dutch]] term for the Iguanidae, ''leguanen''.
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)