Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Mor lam
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Appellation== In Laos, morlam / mor lam/ molam /mo lam refers to the traditional folk music genre and also the singer, and when referencing the subgenre, the word ລຳ, ''lam'' {{IPA|/lám/}} is used followed by the specific genre/beat/region name, ex: lam salavan. In northern Laos, the regional folk music styles are referred to as ຂັບ, ''khap'' {{IPA|/kʰáp/}}, and signifies 'to sing' or a 'song'. The Lao-speaking people across the river in Isan call the music หมอลำ, ''mo lam'', {{IPA|/mɔ̌ː lám/}}, Laos, the equivalent term ໝໍລຳ, ''molam'' {{IPA|/mɔ̌ː lám/}}Lao ໝໍ and Isan หมอ, both ''mo'' {{IPA|/mɔ̌ː/}}, (as well as Thai หมอ, ''mo'' {{IPA|/mɔ̌ː/}}) refers specifically to an 'expert', 'shaman', or 'doctor'. The northern Lao terms ขับ, ''khap'' {{IPA|/kʰáp/}} and ''mokhap'' {{IPA|/mɔ̌ː kʰáp/}}, are not used in Isan, but are likely still used in some Lao-speaking parts of [[Loei Province|Loei]], [[Uttaradit Province|Uttaradit]], and [[Phitsanulok Province|Phitsanulok]] that were settled by people originally from northern Laos, however, ''khap'' is understood as a rarer word for 'to sing' or 'song' and in reference to specifically northern styles of ''lam''. Northern Lao areas refer to the ''khène''/''khaen'' player as the ''mokhène''/''mokhaen'' just as in the rest of Laos and Isan. In [[Thai language#Varieties and related languages|standard Thai]], the music and the singer, as adopted from Isan usage, is also known as หมอลำ, ''molam'', but because of the tone differences is generally pronounced {{IPA|/mɔ̌ː làm/}}. It is also common to "correct" or "translate" the Isan term into standard Thai as หมอรำ, ''mo ram'' {{IPA|/mɔ̌ː ram/}}, as Thai รำ, ''ram'' {{IPA|/ram/}}, is cognate to Lao ລຳ and Isan ลำ and shares the same meaning. Although Thai ขับ ''khap'' {{IPA|/kʰàp/}}
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)