Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Norfuk language
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== History == In the 1970s, the Norfolk community and specialists from mainland Australia noted that the Norfuk language was falling into decline, prompting discussions about how to implement Norfolk into the school system.<ref name="Mühlhäusler 2007">{{Cite journal |last=Mühlhäusler |first=Peter |date=2007 |title=The Pitkern-Norf'k language and education |url=http://www.jbe-platform.com/content/journals/10.1075/eww.28.3.02muh |journal=English World-Wide |volume=28 |issue=3 |pages=215–247 |doi=10.1075/eww.28.3.02muh|url-access=subscription }}</ref> At this point in time, Norfuk did not have a standardized writing system, as it was mostly an oral language. The Society of the Descendants of Pitcairn Islanders, founded in 1977, was a driving force behind the campaign to include Norfuk language as a teachable subject in schools.<ref name="Mühlhäusler 2007" /> [[Faye Bataille]] was one of the first to teach Norfolk classes in public schools, in the 1980s. The first Norfolk dictionary was compiled in 1986 by Beryl Nobbs-Palmer.<ref name="Mühlhäusler 2007" /> It was titled ''A Dictionary of Norfolk words and usages'' and contained examples of words in the Norfuk language and how to use them. The book ''Speak Norfuk Today'' was written by [[Alice Buffett]] and Dr [[Donald Laycock]]. It is an encyclopedia incorporating a large majority of the information about the Norfuk language and was one of the first instances in which the orthography of Norfuk was documented.<ref name="Mühlhäusler 2007" /> Norfuk became a language of Norfolk Island in 2004 by virtue of the Norfolk Island Language (Norf'k) Act 2004 passed by the island's legislative assembly.<ref>{{Cite book|title=Pidgins, Creoles and Mixed Languages: An Introduction|author=Velupillai, Viveka|isbn=9789027268846|location=Amsterdam|oclc=900333013|date=15 April 2015}}</ref><ref name="Norfolk Island Language (Norf'k) Act 2004">{{Citation |title=Norfolk Island Language (Norf'k) Act 2004 [Act No. 25 of 2004] |date=18 June 2015 |url=https://www.legislation.gov.au/Details/C2015Q00190}}</ref> In 2018, [[Eve Semple]] and colleagues received a grant from the Australian Research Council, in order to promote and facilitate revival.<ref>{{Cite web|title=Preserving and reviving language and culture of Norfolk Island|url=http://purl.org/au-research/grants/arc/LP0668939|access-date=2021-10-31|website=Research Data Australia|language=en}}</ref>
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)