Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Open-mid front rounded vowel
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Open-mid front compressed vowel== The '''open-mid front compressed vowel''' is typically transcribed in IPA simply as {{angbr IPA|œ}}, which is the convention used in this article. There is no dedicated [[IPA diacritic]] for compression. However, the compression of the lips can be shown by the letter {{IPAalink|β̞}} as {{angbr IPA|ɛ͡β̞}} (simultaneous {{IPA|[ɛ]}} and labial compression) or {{angbr IPA|ɛᵝ}} ({{IPA|[ɛ]}} modified with labial compression). The spread-lip diacritic {{angbr IPA| ͍ }} may also be used with a rounded vowel letter {{angbr IPA|œ͍}} as an ''ad hoc'' symbol, but 'spread' technically means unrounded. ===Features=== {{open-mid vowel}} {{front vowel}} {{compressed vowel}} ===Occurrence=== Because front rounded vowels are assumed to have compression, and few descriptions cover the distinction, some of the following may actually have protrusion. {| class="wikitable" style="clear: both;" ! colspan="2" | Language !! Word !! [[International Phonetic Alphabet|IPA]] !! Meaning !! Notes |- |[[Asturian language|Asturian]] | Some [[Western Asturian|Western dialects]]<ref>{{Cite journal|last=García|first=Fernando Álvarez-Balbuena|date=2015-09-01|title=Na frontera del asturllionés y el gallegoportugués: descripción y exame horiométricu de la fala de Fernidiellu (Forniella, Llión). Parte primera: fonética|url=https://www.unioviedo.es/reunido/index.php/RFA/article/view/10904|journal=Revista de Filoloxía Asturiana|language=und|volume=14|issue=14|issn=2341-1147}}</ref> | {{lang|as|fu'''ö'''ra}} | {{IPA|[ˈfwœɾɐ]}} | 'outside' | Realization of {{angbr|o}} in the diphthong {{angbr|uo}}. May also be realized as {{IPAblink|ɵ}} or {{IPAblink|ø}}. |- |[[Azerbaijani language|Azeri]] |[[Azerbaijani dialects|North Azerbaijani]] | {{lang|az|bən'''ö'''vşəyi}} | {{IPA|[bænœy̑ʃæji]}} | 'purple' | |- | rowspan="2" | [[Bavarian language|Bavarian]] || [[Amstetten dialect]]<ref name="tm82">{{Harvcoltxt|Traunmüller|1982}}, cited in {{Harvcoltxt|Ladefoged|Maddieson|1996|p=290}}</ref> || {{lang|bar-AT|S'''eil'''}} || {{IPA|[sœː]}} || 'rope' || Contrasts close {{IPAblink|y}}, near-close {{IPAblink|ø̝}}, close-mid {{IPAblink|ø}} and open-mid {{IPA|[œ]}} front rounded vowels in addition to the open central unrounded {{IPAblink|ä}}.<ref name="tm82"/> Typically transcribed in IPA with {{angbr IPA|ɶ}}. |- | [[Northern Bavarian|Northern]]{{sfnp|Rowley|1990|p=422}} || {{lang|bar|I h'''e'''lfad}} || {{IPA|[i ˈhœlʲfɐd̥]}} || 'I'd help' || Allophone of {{IPA|/ɛ/}} before {{IPA|/l/}}.{{sfnp|Rowley|1990|p=422}} |- | rowspan="2" | [[Breton language|Breton]] || All speakers{{sfnp|Ternes|1992|p=433}} || ''l'''eu'''r''|| {{IPA|[lœːr]}}|| 'floor'|| Short counterpart of {{IPAslink|øː}}.{{sfnp|Ternes|1992|pp=431, 433}} May be transcribed in IPA with {{angbr IPA|ø}}. |- | Bas-Léon{{sfnp|Ternes|1992|pp=431, 433}} || {{example needed|date=May 2017}} || || || Long; contrasts with the short open-mid {{IPA|/œ/}} and the long close-mid {{IPAslink|øː}}. Other speakers have only one mid front rounded vowel {{IPAslink|øː}}.{{sfnp|Ternes|1992|pp=431, 433}} |- | colspan="2" | [[Buwal language|Buwal]]{{sfnp|Viljoen|2013|p=50}} || colspan="2" align="center" | {{IPA|[kʷœ̄lɛ̄lɛ̄]}} || 'fine' || Allophone of {{IPA|/a/}} when adjacent to a labialized consonant.{{sfnp|Viljoen|2013|p=50}} |- |[[Catalan language|Catalan]] |[[Capcir|Capcinès]] |{{lang|ca|[[Catalan alphabet|ll'''u'''na]]}} |{{IPA|['ʎœnə]}} |'Moon' |Realization [œ] of “u” in [[Capcir]].<ref>{{Cite web| title=Aplicació al català dels principis de transcripció de l'associació fonètica internacional | language=ca | trans-title=Application to Catalan of the transcription principles of the International Phonetic Association | url=https://publicacions.iec.cat/repository/pdf/00000504/00000072.pdf | archive-url=https://web.archive.org/web/20250126230355/https://publicacions.iec.cat/repository/pdf/00000504/00000072.pdf | archive-date=2025-01-26}}</ref> See [[Catalan phonology]]. |- |[[Chinese language|Chinese]] |[[Cantonese]] |{{lang|yue|[[Chinese characters|長]]}} / {{Transliteration|yue|[[Yale romanization of Cantonese|ch'''eu'''ng4]]}} |{{IPA|[tsʰœːŋ˩]}} |'long' |See [[Cantonese phonology]] |- |[[Lombard language|Lombard]] |[[Lombard language|Lombard]] |{{lang|lmo|fi'''œ'''}} |{{IPA|[fjœː]}} |'boy','man' |Occurs naturally in the language, most frequently in western and northern regions, alternating with [[ø]] in many words, and rendered under the letter 'œ', while [ø] is under the letter ö. |- | [[Danish language|Danish]] || Standard{{sfnp|Grønnum|1998|p=100}} || {{lang|da|[[Danish alphabet|g'''ø'''re]]}} || {{IPA|[ˈkœːɐ]}} || 'to do' || Typically transcribed in IPA with {{angbr IPA|ɶː}}. See [[Danish phonology]] |- | rowspan="3" | [[Dutch language|Dutch]] || Standard{{sfnp|Gussenhoven|1999|p=76}}{{sfnp|Collins|Mees|2003|p=137}} || {{lang|nl|[[Dutch orthography|man'''oeu'''vre]]}} || {{Audio-IPA|Nl-manoeuvre.ogg|[maˈnœːvrə]|help=no}} || 'manoeuvre' || Occurs only in a few loanwords.{{sfnp|Gussenhoven|1999|p=76}}{{sfnp|Collins|Mees|2003|p=137}} See [[Dutch phonology]] |- | Some speakers{{sfnp|van de Velde|van Hout|2002}} || {{lang|nl|[[Dutch orthography|parf'''um''']]}} || {{IPA|[pɑrˈfœ̃ː]}} || 'perfume' || Nasalized; occurs only in a few loanwords and it is used mainly in southern accents. Often nativized as {{IPA|[ʏm]}}.{{sfnp|van de Velde|van Hout|2002}} See [[Dutch phonology]] |- | [[The Hague dialect]]{{sfnp|Collins|Mees|2003|p=136}} || {{lang|nl-NL|[[Dutch orthography|'''ui'''t]]}} || {{IPA|[œːt]}} || 'out' || Corresponds to {{IPA|[œy]}} in standard Dutch.{{sfnp|Collins|Mees|2003|pp=135–136}} See [[Dutch phonology]] |- | rowspan="4" | [[English language|English]] || General [[New Zealand English|New Zealand]]{{sfnp|Roca|Johnson|1999|p=188}}{{sfnp|Bauer|Warren|2004|pp=582, 591}} || rowspan="3" | ''[[English orthography|b'''ir'''d]]'' || rowspan="3" | {{IPA|[bœːd]}} || rowspan="3" | 'bird' || May be mid {{IPAblink|œ̝ː}} instead. In broader varieties, it is close-mid or higher.{{sfnp|Roca|Johnson|1999|p=188}}{{sfnp|Bauer|Warren|2004|pp=582, 591}}{{sfnp|Wells|1982|p=607}} Typically transcribed in IPA with {{angbr IPA|ɵː}}. See [[New Zealand English phonology]] |- | [[Scouse]]{{sfnp|Cruttenden|2014|pp=118, 138}} || Possible realization of the merged {{sc2|SQUARE}}–{{sc2|NURSE}} vowel {{IPA|/eː/}}.{{sfnp|Cruttenden|2014|pp=118, 138}} |- | Southern [[Welsh English|Welsh]]{{sfnp|Penhallurick|2004|p=104}} || Also described as mid {{IPAblink|œ̝ː}}{{sfnp|Wells|1982|p=381}} and close-mid {{IPAblink|øː}}.{{sfnp|Collins|Mees|1990|p=95}}{{sfnp|Connolly|1990|p=125}} |- | General [[South African English|South African]]{{sfnp|Lass|2002|p=118}} || [[English orthography|''g'''o''''']] || {{IPA|[ɡœː]}} || 'go' || Some speakers. Can be a diphthong of the type {{IPA|[œʉ̯]}}~{{IPA|[œɘ̯]}} instead. Other South African varieties do not monophthongize. See [[South African English phonology]] |- | colspan="2" | [[French language|French]]{{sfnp|Fougeron|Smith|1993|p=73}}{{sfnp|Collins|Mees|2013|p=225}} || {{lang|fr|[[French orthography|j'''eu'''ne]]}} || {{Audio-IPA|LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-jeune.wav|[ʒœn]|help=no}} || 'young' || See [[French phonology]] |- | colspan="2" |[[Galician language|Galician]]<ref>{{Cite book|title=Gramática da lingua galega|last=Freixeiro Mato, X. Ramón.|date=2006|publisher=Edicions A Nosa Terra|isbn=84-8341-060-5|edition=2.|location=[Vigo, Spain]|oclc=213259857}}</ref> | {{lang|gl|s'''e'''mana}} | {{IPA|[s̺œˈmãnɐ̃]}} | ˈweek' | Labialization of pre-tonic {{IPA|[e]}}, which is usually realized as {{IPA|[o]}} |- | rowspan="2" | [[German language|German]] || [[Standard German|Standard]]{{sfnp|Hall|2003|pp=97, 107}} || {{lang|de|[[German orthography|H'''ö'''lle]]}} || {{IPA|[ˈhœlə]}} || 'hell' || See [[Standard German phonology]] |- | Western Swiss accents<!--NOT 'dialects', the source talks about Standard German spoken with Western Swiss accents-->{{sfnp|Dudenredaktion|Kleiner|Knöbl|2015|p=65}} || {{lang|de-CH|[[German orthography|sch'''ö'''n]]}} || {{IPA|[ʃœːn]}} || 'beautiful' || Close-mid {{IPAblink|øː}} in other accents.{{sfnp|Dudenredaktion|Kleiner|Knöbl|2015|pp=34, 65}} See [[Standard German phonology]] |- | [[Limburgish language|Limburgish]] || Many dialects{{sfnp|Peters|2006|p=119}}{{sfnp|Verhoeven|2007|p=221}} || {{lang|li|m'''äö'''}} || {{IPA|[mœː]}} || 'sleeve' || Central {{IPAblink|ɞː}} in [[Maastrichtian dialect|Maastricht]];{{sfnp|Gussenhoven|Aarts|1999|p=159}} the example word is from the Hasselt dialect. |- | rowspan="2" | [[Low German]]{{sfnp|Prehn|2012|p=157}} | || {{lang|nds|s'''ö'''ss}} / {{lang|nds-NL|z'''ö'''s}} || {{IPA|[zœs]}} || 'six' || |- |[[East Pomeranian dialect|Espírito Santo East Pomeranian]]{{Sfnp|Schaeffer|Meireles|2014|p=51}} | colspan="2" align="center" |{{IPA|['hœɫ]}} |'hell' | |- | colspan="2" | [[Saterland Frisian language|Saterland Frisian]]{{sfnp|Fort|2001|p=411}}{{sfnp|Peters|2017|p=?}} || {{lang|stq|b'''ö'''lkje}} || {{IPA|[ˈbœlkjə]}} || 'to rear' || |- | rowspan="2" | [[West Frisian language|West Frisian]] || Hindeloopers{{sfnp|van der Veen|2001|p=102}} || {{example needed|date=September 2015}} || || || rowspan="2" | See [[West Frisian phonology]] |- | Súdwesthoeksk{{sfnp|van der Veen|2001|p=102}}{{sfnp|Hoekstra|2001|p=83}} || {{lang|fy|sk'''oa'''lle}} || {{IPA|[ˈskœlə]}} || 'school' |}
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)