Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Ploidy
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Etymology== The term ''ploidy'' is a [[back-formation]] from ''haploidy'' and ''diploidy''. "Ploid" is a combination of Ancient Greek -πλόος (-plóos, "-fold") and -ειδής (-''eidḗs''), from εἶδος (''eîdos'', "form, likeness").{{efn|Compare the etymology of [[tuple]], from the Latin for "-fold".}} The principal meaning of the [[Greek language|Greek]] word ᾰ̔πλόος (haplóos) is "single",<ref>{{cite web|url=https://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=(aploos&la=greek#lexicon|title=Greek Word Study Tool|website=www.perseus.tufts.edu}}</ref> from ἁ- (ha-, "one, same").<ref>{{cite web|url=https://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=a(/ma&la=greek&can=a(/ma0&prior=a(plo/os|title=Greek Word Study Tool|website=www.perseus.tufts.edu}}</ref> διπλόος (''diplóos'') means "duplex" or "two-fold". Diploid therefore means "duplex-shaped" (compare "humanoid", "human-shaped"). Polish-German botanist [[Eduard Strasburger]] coined the terms ''haploid'' and ''diploid'' in 1905.{{efn|The original text in German is as follows: "Schließlich wäre es vielleicht erwünscht, wenn den Bezeichnungen Gametophyt und Sporophyt, die sich allein nur auf Pflanzen mit einfacher und mit doppelter Chromosomenzahl anwenden lassen, solche zur Seite gestellt würden, welche auch für das Tierreich passen. Ich erlaube mir zu diesem Zwecke die Worte Haploid und Diploid, bezw. haploidische und diploidische Generation vorzuschlagen."<ref>{{cite journal | last1=Strasburger | first1=Eduard | last2=Allen | first2=Charles E. | last3=Miyake | first3=Kilchi | last4=Overten | first4=James B. | date=1905 | title=Histologische Beiträge zur Vererbungsfrage | journal=Jahrbücher für Wissenschaftliche Botanik | volume=42 | pages=62 | url=https://archive.org/stream/jahrbcherfrwiss32stragoog | access-date=2017-03-11}}</ref><ref>{{cite book | last=Toepfer | first=Georg | date=2011 | title=Historisches Worterbüch der Biologie - Geschichte und Theorie der biologischen Grundbegriffe | location=Stuttgart | publisher=J.B. Metzler'sche Verlagsbuchhandlung und Carl Ernst Poeschel Verlag GmbH | page=169 | isbn=978-3-476-02317-9}}</ref>}} Some authors suggest that Strasburger based the terms on [[August Weismann]]'s conception of the id (or [[germ plasm]]),<ref>{{cite journal | author=Battaglia E | year=2009 | title=Caryoneme alternative to chromosome and a new caryological nomenclature | url=http://www.caryologia.unifi.it/past_volumes/62_4supplement/62-4_supplement.pdf | journal=Caryologia | volume=62 | issue=4 | pages=48}}</ref><ref>{{cite journal | author=David Haig | year=2008 | title=Homologous versus antithetic alternation of generations and the origin of sporophytes | url=http://dash.harvard.edu/bitstream/handle/1/11148775/Haig_HomologousVersus.pdf?sequence=3 | journal=The Botanical Review | volume=74 | issue=3 | pages=395–418 | doi=10.1007/s12229-008-9012-x| bibcode=2008BotRv..74..395H | s2cid=207403936 | author-link=David Haig (biologist) }}</ref><ref>{{cite journal | last=Bennett | first=Michael D. | date=2004 | title=Biological relevance of polyploidy: ecology to genomics | journal=Biological Journal of the Linnean Society | volume=82 | issue=4 | pages=411–423 | doi=10.1111/j.1095-8312.2004.00328.x| doi-access=free }}</ref> hence haplo-''id'' and diplo-''id''. The two terms were brought into the English language from German through [[William Henry Lang]]'s 1908 translation of a 1906 textbook by Strasburger and colleagues.<ref>Strasburger, E.; Noll, F.; Schenck, H.; Karsten, G. 1908. ''A Textbook of botany'', 3rd English ed. (1908) [https://www.biodiversitylibrary.org/bibliography/1250#/summary], rev. with the 8th German ed. (1906) [http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:hbz:061:2-31697], translation by W. H. Lang of ''Lehrbuch der Botanik für Hochschulen''. Macmillan, London.</ref>{{Citation needed |date=January 2014}}
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)