Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Singulative number
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== Examples == ===Welsh=== [[Welsh language|Welsh]] has two systems of grammatical number, singular–plural and collective–singulative. Since the loss of the noun [[inflection]] system of earlier [[Celtic languages|Celtic]], plurals have become unpredictable and can be formed in several ways: by adding a [[suffix]] to the end of the word (most commonly {{lang|cy|-au}}), as in {{lang|cy|tad}} "father" and {{lang|cy|tadau}} "fathers", through [[Affection (linguistics)|vowel affection]], as in {{lang|cy|bachgen}} "boy" and {{lang|cy|bechgyn}} "boys", or through a combination of the two, as in {{lang|cy|chwaer}} "sister" and {{lang|cy|chwiorydd}} "sisters". Other nouns take the singulative suffixes {{lang|cy|-yn}} (for masculine nouns) or {{lang|cy|-en}} (for feminine nouns). Most nouns which inflect according to this system designate objects that are frequently found in groups, for example {{lang|cy|adar}} "birds/flock of birds", {{lang|cy|aderyn}} "bird"; {{lang|cy|mefus}} "a bed of strawberries", {{lang|cy|mefusen}} "a strawberry"; {{lang|cy|plant}} "children", {{lang|cy|plentyn}} "a child"; and {{lang|cy|coed}} "forest", {{lang|cy|coeden}} "a tree". Still other nouns use suffixes for both singular and plural forms (e.g. {{lang|cy|merlen}} "a pony", {{lang|cy|merlod}} "ponies", the unsuffixed *{{lang|cy|merl}} does not exist); these are similar to nouns formed from other categories of words (e.g. {{lang|cy|cardod}} "charity" gives rise to {{lang|cy|cardotyn}} "a beggar" and {{lang|cy|cardotwyr}} "beggars"). When translating the Welsh collective noun into English the plural is usually used, e.g. {{lang|cy|mefus}} → 'strawberries'. However, the Welsh collective also has a sense of a homogenous whole which the English plural cannot convey; compare the English 'foliage' vs. 'leaves'. ===Other languages=== Singulatives are featured in some [[Semitic languages|Semitic]] and [[Slavic languages|Slavic]] languages.<ref name=s47/> In [[Arabic grammar]], the singulative is called {{lang|ar|اسم الوحدة}}, "noun of unity". It is formed by the suffixes: # {{lang|ar|ة}} -''a(t)'', applies to animals, plants, and inanimate objects<ref>{{cite book |last=Wright |first=William |author1-link=William Wright (orientalist) |title=''A Grammar of the Arabic language'' |volume=2 |year=1862 |publisher=Cambridge University Press |isbn=1-84356-028-3 |page=147}}</ref> # {{lang|ar|ي}} -''ī'', applies to sentient beings {{columns-start}} {| {{table}} |+ suffix {{lang|ar|ة}} -''a(t)'' ! collective ! singulative |- | {{lang|ar|قمح}} {{ns}} {{Transliteration|ar|qamḥ}}<br> "wheat" | {{lang|ar|قمحة}} {{ns}} {{Transliteration|ar|qamḥa(t)}}<br> "a grain of wheat" |- | {{lang|ar|شجر}} {{ns}} {{Transliteration|ar|shajar}}<br> "trees" | {{lang|ar|شجرة}} {{ns}} {{Transliteration|ar|shajara(t)}}<br> "a tree" |- | {{lang|ar|بقر}} {{ns}} {{Transliteration|ar|baqar}}<br> "cattle" | {{lang|ar|بقرة}} {{ns}} {{Transliteration|ar|baqara(t)}}<br> "a cow" |} {{column}} {| {{table}} |+ suffix {{lang|ar|ي}} -''ī'' ! collective ! singulative |- | {{lang|ar|جن}} {{ns}} {{Transliteration|ar|[[jinn]]}} | {{lang|ar|جني}} {{ns}} {{Transliteration|ar|jinnī}} |- | {{lang|ar|زنج}} {{ns}} {{Transliteration|ar|zinj}}<br>"black African people" | {{lang|ar|زنجى}} {{ns}} {{Transliteration|ar|zinjī}}<br>"a black African person" |} {{columns-end}} In some cases, the singulative has a further plural indicating a collection of the singular units, which may be [[broken plural|broken]] or regular. {| {{table}} ! [[broken plural|broken]] | {{lang|ar|جند}} {{ns}} {{Transliteration|ar|jund}}<br> 'army' | {{lang|ar|جندي}} {{ns}} {{Transliteration|ar|jundī}}<br> 'a soldier' | {{lang|ar|جنود}} {{ns}} {{Transliteration|ar|junūd}}<br> 'soldiers' |- ! regular | {{lang|ar|عسكر}} {{ns}} {{Transliteration|ar|`askar}}<br> 'army, military' | {{lang|ar|عسكري}} {{ns}} {{Transliteration|ar|`askarī}}<br> 'a soldier, private, or enlisted man' | {{lang|ar|عسكريون}} {{ns}} {{Transliteration|ar|`askarīyūn}}<br> 'soldiers, privates, enlisted men' |} In [[East Slavic languages]], which are basically of singular–plural system, the singular suffix -ин- ('-in-', Russian, '-yn-', Ukrainian), resp. '-ін-' ('-in-', Belarusian) performs the singulative function for collective nouns.<ref name=s47>[https://books.google.com/books?id=VwY-4QzbtmIC&pg=PA47 p 47]</ref> {| {{table}} ! ! collective ! singulative |- ! Russian | {{wikt-lang|ru|горох}}, {{ns}} {{Transliteration|ru|gorokh}} <br>"[[pea]]s in mass" | {{wikt-lang|ru|горошина}}, {{ns}} {{Transliteration|ru|goroshina}} <br>"a single pea" |- ! Ukrainian | {{wikt-lang|uk|пісок}}, {{ns}} {{Transliteration|uk|pisok}} <br>"[[sand]]" | {{wikt-lang|uk|піщина}}, {{ns}} {{Transliteration|uk|pischyna}} <br>"grain of sand"<ref name=s47/> |- ! Belarusian | {{wikt-lang|be|бульба}}, {{ns}} {{Transliteration|be|buĺba}} <br>"[[potato]]es in mass", e.g. as a crop or as a species | {{wikt-lang|be|бульбіна}}, {{ns}} {{Transliteration|be|buĺbina}} <br>"one potato [[tuber]]" |} Notice the affix '-a' in all these examples, which indicates the feminine form. Notice also that plural forms may be derived from these singulatives in a regular way: ''goroshina''->''goroshiny'' (several peas), etc. In both East Slavic and Arabic, the singulative form always takes on the feminine [[Grammatical gender|gender]].{{Clarify|reason=Already the example زنجى ''zinjī'' 'a black African person' given above is a counterexample.|date=June 2012}} {{Citation needed|date=March 2018}} Singulative markers are found throughout the [[Nilo-Saharan languages]]. [[Majang language|Majang]], for example, has: {{interlinear|indent=2|c1=(Bender 1983:124)|ŋɛɛti → ŋɛɛti-n|lice.COL {} louse.SGV|}} In Dutch, singulative forms of collective nouns are occasionally made by diminutives: {{interlinear|indent=2|snoep → snoepje|{"sweets, candy"} {} {"sweet, piece of candy"}|}} These singulatives can be pluralized like most other nouns: ''snoepjes'' "several sweets, pieces of candy".{{Citation needed|date=March 2018}}
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)