Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Syntipas
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Origins and development== The [[frame story|framework story]] ([[story within a story]]) in which Syntipas plays a leading part accompanies the immensely popular cluster of tales, reminiscent of the ''[[1001 Nights]]'', known generally in Europe as the ''History of the [[Seven Wise Masters]]'' (''Historia Septem Sapientium'') or ''Dolopathos''. It is conjectured to have been of Indian<ref>{{cite EB1911|wstitle=Syntipas|volume=26|page=295}}</ref> or Persian origin and was eventually transmitted into many Oriental and Western languages. A [[Syriac language|Syriac]] version was translated into Greek by the Byzantine author Michael Andreopoulos at the end of the 11th century under the title of ''The Book of the Philosopher Syntipas''. In his introduction, Andreopoulos describes it as a story which “derides evildoers and, towards its end, praises righteous deeds,” thus excusing a work otherwise characterised by “exoticism and eroticism”.<ref>Toth, p.95</ref> Another version was translated from Arabic into Spanish in the thirteenth century as ''[[The Book of the Wiles of Women]]'' (Spanish: ''El Libro de los Enganos e los Asayamientos de las Mugeres''). In the Greek version, Syntipas is counsellor to King Cyrus and tutor to his son who, having taken a vow of silence for seven days, is accused by his stepmother of trying to seduce her. Over successive days there follows a competition of stories and counter-stories told by the king’s advisory philosophers and the stepmother whose advances he has rejected, thus putting off the prince’s execution until he is at liberty to tell the truth. This denouement is followed by a few other tales illustrative of the situation. Although a few of the 27 stories that appear there concern animals, the main protagonists of the majority are humans. This proportion was reversed in ''The Fables of Syntipas'', a Syriac fable collection also translated by Andreopoulos which accompanied the Syntipas romance in some manuscripts. A Latin version of these was published in 1781 by [[Christian Frederick Matthaei]], drawing the attention of scholars interested in the transmission of [[Aesop’s Fables]]. Eventually it was demonstrated that most had been translated into Syriac from an old Greek source as recently as the 9th century or later. Nearly a quarter of the 62 appearing there are not Aesopic, but otherwise it includes such well known examples as [[The Ant and the Grasshopper]], [[The North Wind and the Sun]] and [[The Farmer and the Viper]].<ref>Gibbs, [http://aesopus.pbworks.com/w/page/1473301/syntipas Aesopus]</ref>
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)