Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Teutonic Order
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Name== The name of the Order of Brothers of the German House of Saint Mary in Jerusalem<ref>{{cite book |last=Van Duren |first=Peter |url=https://books.google.com/books?id=urBxAAAAMAAJ&q=%22Order+of+The+Teutonic+Knights+of+St.+Mary%27s+Hospital+in+Jerusalem%22 |title=Orders of Knighthood and of Merit |publisher=C. Smythe |year=1995 |isbn=0-86140-371-1 |pages=212}}</ref> is in {{langx|de|Orden der Brüder vom Deutschen Haus der Heiligen Maria in Jerusalem}} and in [[Latin]] {{lang|la|Ordo domus Sanctae Mariae Theutonicorum Hierosolymitanorum}}. Thus the term "Teutonic" echoes the German origins of the order ({{lang|la|Theutonicorum}}) in its Latin name.{{sfn|Innes-Parker|2013|p=102}} German-speakers commonly refer to the {{lang|de|Deutscher Orden}} (official short name, literally "German Order"), historically also as {{lang|de|Deutscher Ritterorden}} ("German Order of Knights"), {{lang|de|Deutschherrenorden}} ("Order of the German Lords"), {{lang|de|Deutschritterorden}} ("Order of the German Knights"), {{lang|de|Marienritter}} ("Knights of [[Mary, mother of Jesus|Mary]]"), {{lang|de|Die Herren im weißen Mantel}} ("The lords in white capes"), ''etc.''. The Teutonic Knights have been known as {{lang|pl|Zakon Krzyżacki}} in Polish ("Order of the Cross") and as {{lang|lt|Kryžiuočių Ordinas}} in Lithuanian, {{lang|lv|Vācu Ordenis}} in Latvian, {{lang|et|Saksa Ordu}} or, simply, {{lang|et|Ordu}} ("The Order") in Estonian. <!--This paragraph does not belong here, parts of it could be moved to [[Teutonic Knights in popular culture]] instead, for example: A manuscript by Karl Marx once characterised the forces of the Order as ''Reitershunde'' – meaning something like a "pack of knights". Russian readers of Marx translated the phrase over-literally as "dog-knights" ({{lang|ru|Псы-рыцари|italic=no}}), which became a widespread, pejorative label for the Order in the Russian language – especially after the 1938 release of [[Sergei Eisenstein]]'s film [[Alexander Nevsky (film)|''Aleksandr Nevskij'']], which fictionalised the Knights' defeat in the [[Battle on the Ice]] of 1242.-->
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)