Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Wanderwort
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== Examples == {{more sources|section|date=June 2023}} Typical examples of {{lang|de|Wanderwörter}} are ''cannabis'', ''sugar'',<ref name="HockJoseph1996">{{cite book |first1=Hans Henrich |last1=Hock |first2=Brian D. |last2=Joseph |title=Language History, Language Change, and Language Relationship: An Introduction to Historical and Comparative Linguistics |url={{GBurl|id=oGH-RCW1fzsC}} |access-date=12 October 2014 |date=1 January 1996 |publisher=Walter de Gruyter |isbn=3-11-014784-X |page=254}}</ref> ''ginger'', ''copper'',<ref name="Trask2000" /> ''silver'',<ref name=Boutkan2001>{{cite journal |last1=Boutkan |first1=Dirk |last2=Kossmann |first2=Maarten |date=2001 |title=On the Etymology of 'Silver' |url= https://www.academia.edu/7873558 |journal=North-Western European Language Evolution |volume=3 |pages=3–15 |doi=10.1075/nowele.38.01bou |access-date=12 October 2014}}</ref> ''cumin'', ''mint'', ''wine'', and ''honey'', some of which can be traced back to [[Bronze Age]] trade. [[File:CamelWanderwörter.png|thumb|260x260px|Four Wanderwörter with the meaning 'camel'. Extensive loaning has carried [[Semitic languages|Semitic]], [[Turkic languages|Turkic]], [[Indo-Iranian languages|Indo-Iranian]], and [[Chinese languages|Chinese]] words for 'camel' throughout Africa and Eurasia.]] ''[[Tea]]'', with its Eurasian continental variant ''[[Masala chai|chai]]'' (both have entered English), is an example<ref name="Trask2000" /> whose spread occurred relatively late in human history and is therefore fairly well understood: ''tea'' is from [[Hokkien]] {{lang|zh|茶}} {{translit|zh|tê}}, specifically [[Amoy dialect]], from the Fujianese port of [[Xiamen]], hence it is the maritime variant, while {{lang|zh|茶}} {{translit|zh|chá}} (whence ''chai'')<ref>{{cite web |url= http://education.yahoo.com/reference/dictionary/entry/chai |title=chai |work=[[American Heritage Dictionary]] |quote=chai: A beverage made from spiced black tea, honey, and milk. Etymology: Ultimately from Chinese (Mandarin) {{translit|zh|chá}}.}}</ref> is used in [[Cantonese]] and [[Mandarin Chinese|Mandarin]].<ref>{{cite web |work=The World Atlas of Language Structures Online |title=Feature/Chapter 138: Tea |first=Östen |last=Dahl |publisher=Max Planck Digital Library |url= http://wals.info/feature/138 |access-date=4 June 2008}}</ref> {{Crossref|(See [[etymology of tea]] for further details.)}} ''[[Chocolate]]'' and ''[[tomato]]'' were both taken from [[Classical Nahuatl]] via Spanish into many different languages, although the specific origin of ''chocolate'' is obscure. ''[[Farang]]'', a term derived from the [[ethnonym]] [[Franks|''Frank'']] through [[Arabic|Andalusian Arabic]], refers to foreigners (typically white and European ones). From the above two languages, the word has been loaned into many languages spoken on or near the Indian Ocean, including [[Hindi]], [[Thai language|Thai]], and [[Amharic]], among others. It also existed in Russian in the form "{{lang|ru|фрязин}}" with the same meaning. ''[[Kangaroo]]'' was taken from the [[Guugu Yimithirr language|Guugu Yimithirr]] word for the [[eastern grey kangaroo]]; it entered English through the records of [[James Cook]]'s expedition of 1770 and through English to languages around the world. ''[[Orange (word)|Orange]]'' originated in a [[Dravidian languages|Dravidian language]] (likely [[Tamil language|Tamil]], [[Telugu language|Telugu]] or [[Malayalam]]), and its likely path to English included, in order, [[Sanskrit]], Persian, possibly [[Armenian language|Armenian]], Arabic, [[Italian language|Italian]], and [[Old French]]. {{Crossref|(See {{section link|Orange (word)#Etymology}} for further details.)}} The words for '[[horse]]' across many Eurasian languages seem to be related such as [[Mongolian language|Mongolian]] {{lang|mn|морь}} ({{translit|mn|mor}}), [[Manchu language|Manchu]] {{lang|mnc|ᠮᠣᡵᡳᠨ}} ({{translit|mnc|morin}}), [[Korean language|Korean]] {{lang|ko|말}} ({{translit|ko|mal}}), [[Japanese language|Japanese]] {{lang|ja|馬}} ({{translit|ja|uma}}), and [[Thai language|Thai]] {{Lang|th|ม้า}} ({{translit|th|máː}}), as well as [[Sino-Tibetan Languages|Sino-Tibetan languages]] leading to Mandarin {{lang|zh|[[wikt:馬|馬]]}} ({{translit|zh|mǎ}}), and [[Standard Tibetan|Tibetan]] {{lang|bo|རྨང}} ({{translit|bo|rmang}}). It is present in several [[Celtic languages|Celtic]] and [[Germanic languages]], whence [[Irish language|Irish]] {{lang|ga|marc}} and English ''mare''.<ref>{{Cite book |url={{GBurl|id=tzU3RIV2BWIC|p=274}} |title=Encyclopedia of Indo-European Culture |isbn=1-884964-98-2 |last=Adams |first=Douglas Q. |date=1997|publisher=Taylor & Francis }}</ref><ref>{{Cite web |url={{GBurl|id=Sww9AAAAIAAJ|q=horse}} |title=Sino-Tibetan: A Conspectus |last=Benedict |first=Paul K. |editor-last=Matisoff |editor-first=James A. |date=15 June 1972}}</ref>
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)