Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Adposition
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Inflected adpositions== {{Main|Inflected preposition}} Some languages feature inflected adpositions—adpositions (usually prepositions) marked for grammatical person and/or grammatical number to give meanings such as "on me," "from you," etc. In the Indo-European languages this phenomenon is mostly confined to the [[Celtic languages]] like [[Welsh language|Welsh]] and [[Irish language|Irish]]. [[Polish language|Polish]] also allows some degree of combining prepositions with pronouns in the third person.<ref>{{cite book|last=Swan |first=Oscar E. |title=A Grammar of Contemporary Polish |publisher=Slavica |year=2002 |location=Bloomington, IN |isbn=0-89357-296-9}}</ref> ===Celtic=== The majority of Welsh prepositions can be inflected. This is achieved by having a preposition such as {{lang|cy|o}} ({{gloss|of/from}}) + a linking element; in the case of {{lang|cy|o}} this is {{lang|cy|-hon-}} + the assimilated pronoun element, resulting in {{lang|cy|ohon-}} being the preposition's "stem" form. It is common in speech for the pronoun to be present after the preposition, but it can be omitted. Unless used with a pronoun the form is always {{lang|cy|o}} and not the "stem", e.g. {{lang|cy|dw i'n dod '''o''' Gymru}} – {{gloss|I come '''from''' Wales}}, {{lang|cy|gormod '''o''' gwrw}} – {{gloss|too much ('''of''') beer}}. The following table gives the inflected forms of the preposition {{lang|cy|o}} ({{gloss|of/from}}). The optional pronouns that follow the inflected forms are given in parentheses. :{| class="wikitable" |- ! colspan="2" | ! Singular ! Plural |- ! colspan="2" | 1st Person | {{lang|cy|ohonof (i), ohono (i)}} – {{gloss|of/from me}} | {{lang|cy|ohonon (ni)}} – {{gloss|of/from us}} |- ! colspan="2" | 2nd Person | {{lang|cy|ohonot (ti)}} – {{gloss|of/from you}} | {{lang|cy|ohonoch (chi)}} – {{gloss|of/from you}} |- ! rowspan="2" | 3rd Person ! Masculine | {{lang|cy|ohono (fe/fo)}} – {{gloss|of/from him/it}} | rowspan="2" | {{lang|cy|ohonyn (nhw)}} – {{gloss|of/from them}} |- ! Feminine | {{lang|cy|ohoni (hi)}} – {{gloss|of/from her/it}} |} {{lang|cy|Cymerodd ef hi '''ohonof'''}} – {{gloss|he took it '''from me'''}}. ===Semitic=== Inflected prepositions are found in [[Semitic languages]], including [[Hebrew]],<ref>{{cite book|title=Modern Hebrew: An Essential Grammar |edition=2nd |first=Lewis |last=Glinert |date=1994 |isbn=0-415-10190-5 |publisher=Routledge UK |pages=41–44}}</ref> [[Arabic language|Arabic]], [[Assyrian Neo-Aramaic]] and [[Amharic]]. For example, the Arabic preposition {{lang|ar|على}} ({{IPA|lang=ar|/ʕalaː}}) {{gloss|on}} inflects as {{lang|ar|علَيَّ}} ({{IPA|lang=ar|/ʕalajːa/}}) {{gloss|on me}}, {{lang|ar|علَيْكَ}}) ({{IPA|lang=ar|/ʕalajka/}}) {{gloss|on you {{gcl|M}}.{{gcl|SG}})}}, {{lang|ar|علَيْهِ}} ({{IPA|lang=ar|/ʕalajhi/}}) {{gloss|on him}}, etc. ===Other languages=== Some [[Iranic languages]], including [[Persian language|Persian]], have developed inflected prepositions. For example, Persian {{Transliteration|fa|az u}} {{gloss|from him/her}} becomes {{Transliteration|fa|azaš}}; {{Transliteration|fa|bā šomā}} {{gloss|with you {{gcl|PL}}}} becomes {{Transliteration|fa|bāhātun}}. In [[Iberian Romance languages]] such as [[Spanish language|Spanish]] and [[Portuguese language|Portuguese]], the preposition {{lang|es|con}} or {{lang|pt|com}} {{gloss|with}} has special forms incorporating certain pronouns (depending on the language). For example, in Spanish and [[Asturian language|Asturian]] {{lang|es|conmigo}} means {{gloss|with me}}. Historically, this developed from the Latin use of {{lang|la|cum}} {{gloss|with}} after a pronoun, as in {{lang|la|mecum}} {{gloss|with me}}. [[Bororo language|Bororo]], an indigenous language of Brazil, uses postpositions in all contexts: {{lang|bor|tori ji}} {{gloss|about the mountains}}. When these modify a pronoun rather than a full noun, the phrase contracts into an inflected postposition<ref>{{Cite book|title=A Grammar of Bororo|last=Crowell|first=Thomas Harris|publisher=University Microfilms International|year=1979|location=Ann Arbor, MI}}</ref> (and therefore looks like a pronominal prefix, rather than a suffix as in the examples above: {{lang|bor|bagai}} {{gloss|for}}, {{lang|bor|i-wagai}} {{gloss|for me}}).
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)