Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Grammatical case
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
=== Arabic === An example of a Standard [[ʾIʿrab|Arabic case inflection]] is given below, using the singular forms of the Arabic term for "book" {{lang|ar|كِتَاب}} ''{{translit|ar|ALA|kitāb}}'': * {{lang|ar|كِتَابُ}} ''{{translit|ar|ALA|kitāb'''u'''}}'' ([[Nominative case|Nominative]]): {{lang|ar|الكِتَابُ مُفِيد}} ''{{translit|ar|ALA|al-kitāb'''u''' mufīd}}'' – (the book is useful) * {{lang|ar|كِتَابَ}} ''{{translit|ar|ALA|kitāb'''a'''}}'' ([[Accusative case|Accusative]]): {{lang|ar|إنَّ كِتَابَ العُلُومِ كَبِير}} ''{{translit|ar|ALA|ʔinna kitāb'''a''' al-ʕulūmi kabīr}}'' – (the science book is big) * {{lang|ar|كِتَابِ}} ''{{translit|ar|ALA|kitāb'''i'''}}'' ([[Genitive case|Genitive]]): {{lang|ar|ذَهَبْتُ بِالكِتَابِ}} ''{{translit|ar|ALA|ḏahabtu bil-kitāb'''i'''}}'' – (I went with the book) The modern [[Varieties of Arabic|Arabic colloquial dialects]] have abandoned the grammatical cases of [[Classical Arabic]], and they are only used nowadays in [[Modern Standard Arabic]]. Standard Arabic is the only living [[Semitic languages|Semitic language]] that preserved the complete [[Proto-Semitic language|Proto-Semitic]] grammatical cases and [[ʾIʿrab|declension (ʾIʿrab)]]. In some dialects of Northern and Central Saudi Arabia, one encounters the [[nunation]] in the -in form, e.g. {{lang|ar|دَرْبٍ}} ''{{translit|ar|ALA|darb'''in'''}}'', "a road" (as in {{lang|ar|دَرْبٍ طويل}} ''{{translit|ar|ALA|darb'''in''' ṭiwīl}}'' vs. the common colloquial {{lang|ar|دَرْبْ طويل}} ''{{translit|ar|ALA|darb ṭawīl}}''), apparently with the -i- of the former genitive, while -u < -un is preserved in some Yemenite colloquials when the noun is indeterminate (e.g. {{lang|ar|بَيْتُ}} ''{{translit|ar|ALA|bayt'''u'''}}'', "a house", but al-bayt, "the house").<ref>{{Cite book |last=Lipiński |first=Edward |url=https://e-learning.tsu.ge/pluginfile.php/5865/mod_resource/content/0/Lipinski_-_Semitic_Languages._Outline_of_a_Comparative_Grammar.pdf |title=Semitic Languages. Outline of a Comparative Grammar |date=1997 |publisher=Peeters Publishers & Department of Oriental Studies |pages=264}}</ref>
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)