Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Macaronic language
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==In popular culture== ===Film=== "Macaronisms" are frequently used in films, especially comedies. In [[Charlie Chaplin]]'s [[Anti-war movement|anti-war]] comedy ''[[The Great Dictator]]'', the title character speaks English mixed with a parody of German (e.g. "Cheese-und-cracken"). This was also used by Benzino Napaloni, the parody character of [[Benito Mussolini]], using Italian foods (such as [[salami]] and [[ravioli]]) as insults. Other movies featuring macaronic language are the Italian historical comedies ''[[L'armata Brancaleone]]'' and ''[[Brancaleone alle crociate]]'' (d. [[Mario Monicelli]]), which mix modern and medieval Italian as well as Latin (sometimes in rhyme, and sometimes with regional connotations, such as the [[Italo-Normans]] using words from modern [[Sicilian language|Sicilian]]). ===Television=== On ''[[Saturday Night Live|Saturday Night Live]]'', the character, Opera Man, played by [[Adam Sandler]], would often sing snippets using Macaronic language.{{citation needed|date=March 2025}} ===Song=== {{seealso|Category:Macaronic songs}} A '''macaronic song''' is one that combines multiple languages. Macaronic songs have been particularly common in Ireland ([[Irish language|Irish]]–English)<ref>{{cite book |last1=Hoch |first1=Matthew |title=So You Want to Sing World Music: A Guide for Performers |date=2019 |publisher=Rowman & Littlefield |isbn=978-1-5381-1228-1 |pages=191– |url=https://books.google.com/books?id=OlCwDwAAQBAJ&dq=macaronic+song&pg=PA191 |language=en}}</ref><ref>{{cite book |last1=Kiberd |first1=Declan |title=The Irish Writer and the World |date=2005 |publisher=Cambridge University Press |isbn=978-1-139-44600-6 |pages=12, 303 |url=https://books.google.com/books?id=wxeE4jB4LZkC&dq=macaronic+song&pg=PA303 |language=en}}</ref><ref>{{cite book |last1=Millar |first1=Stephen |title=Sounding Dissent: Rebel Songs, Resistance, and Irish Republicanism |date=2020 |publisher=University of Michigan Press |isbn=978-0-472-13194-5 |page=209 |url=https://books.google.com/books?id=sybgDwAAQBAJ&dq=macaronic+&pg=PA209 |language=en}}</ref> and also occur for other languages, such as [[Yiddish]]–Ukrainian.<ref>{{cite book |last1=Gottesman |first1=Itzik Nakhmen |title=Defining the Yiddish Nation: The Jewish Folklorists of Poland |date=2003 |publisher=Wayne State University Press |isbn=978-0-8143-2669-5 |page=62 |url=https://books.google.com/books?id=0fptXhc0-hYC&dq=macaronic+song&pg=PA62 |language=en}}</ref> Macaronic language appearing in popular songs include [[Rammstein]]'s "[[Amerika (song)|Amerika]]" (German and English), the [[Beatles]]' "[[Michelle (song)|Michelle]]", [[Talking Heads]]' "[[Psycho Killer]]" and [[The Weeknd]]'s "[[Echoes of Silence|Montreal]]" (French and English), [[The Clash]]'s "[[Spanish Bombs]]", [[José Feliciano]]'s "[[Feliz Navidad (song)|Feliz Navidad]]" (Spanish and English), [[Bandolero (band)|Bandolero]]'s "[[Paris Latino]]", [[Magazine 60]]'s "[[Don Quichotte (No Están Aquí)]]", and [[JJ Lin]]'s "[[Cao Cao (album)|只對你說 (Sarang Heyo)]]" (Mandarin, English, and Korean).<ref>{{Cite web|url=https://www.youtube.com/watch?v=pYe3FP2HnGg|title=林俊傑 JJ Lin【】官方完整版 MV|date=17 November 2011 |via=www.youtube.com}}{{cbignore}}</ref>
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)