Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Three Investigators
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==International and foreign-language editions== ===Bangladesh=== {{main|Tin Goyenda}} The Three Investigators have also been published in Bangladesh by [[Sheba Prokashoni]] as ''[[Tin Goyenda]]'' (translated by Rakib Hasan) since 1985 and appealed to many young Bangladeshi readers till this day. In the Bengali editions, Jupiter Jones is known as Kishor Pasha (কিশোর পাশা, a Bangladeshi American). The other two are named as Musa Aman (মুসা আমান, African American) and Robin Milford (রবিন মিলফোর্ড, Irish American). Other characters include Rashed Chacha (রাশেদচাচা, corresponding to Uncle Titus), Mary Chachi (মেরিচাচী, corresponding to Aunt Mathilda), Georgina 'Gina' Parker and her pet dog Ruffian, the chauffeur Hanson, Bavarian brothers Boris and Rover, and movie director Davis Christopher (in place of Alfred Hitchcock). The character [[Skinny Norris]] appears as [[Shutki Terry]] (শুঁটকি টেরি) and the famous French art thief appears as Chaupain (শোঁপা). The character Victor Simon in the Bangladeshi edition appears in the place of "Hector Sebastian". The stories are generally set in Rocky Beach, California, although the investigators travel to exotic places like Africa and Bangladesh on occasions. The stories featuring Gina and her pet dog Ruffian were actually a Bangla adaptation from ''[[The Famous Five (novel series)|The Famous Five]]'' by [[Enid Blyton]]. The name Gina is a short form of 'Georgina' which was the same name used in ''The Famous Five''. She also owns a pet dog in ''The Famous Five'' series, named Timmy. A total of 152 books have been published till the National Book Fair of 2020 in Bangladesh. ===Denmark=== In Denmark, 13 books were published from 1966–70 by ''Hasselbalch'' under the title "''Alfred Hitchcock og De tre Detektiver''".<ref>[http://danskforfatterleksikon.dk/1850tit/0128/sknr128997.htm] retrieved Oct 23rd, 2018</ref> Most of the rest were also released in the following years by [[Lademann]]. ===Finland=== 46 books were published in Finland by [[Gummerus]] between 1975 and 1990 under the title "''Alfred Hitchcock [[:fi:3_etsivää|3 Etsivää]]''". Translations include all the 43 books from the original series, but in slightly different order than in US, 2 from the Find Your Fate series (#44 The Case of the Weeping Coffin and #45 The Case of the Dancing Dinosaur) and 1 from the Crimebusters series (#46 Hot Wheels). ===France=== In France, the original nine books were published during the 1970s by the ''[[Bibliothèque verte]]'' collection of books for young readers under the title "''Les Trois Jeunes Détectives''" ("The Three young detectives").{{citation needed|date=July 2014}}. Throughout the 1980s and 1990s, the series continued. As a whole, 37 volumes (including four of the Crimebusters series) has been published. ===Germany=== {{main|German editions of the Three Investigators}} The Three Investigators books have always been very popular in Germany. In 1968 the Kosmos publishing company started to publish translations of the 43 original books which they retitled ''Die drei ???'' (''Die drei Fragezeichen'', meaning "The Three Question Marks"). Kosmos also renamed Jupiter Jones as "Justus Jonas" and shortened Peter Crenshaw's name to "Peter Shaw". Bob Andrews retained his original name. In 1993 Kosmos started to publish new written books by German authors. In 1979 the German publisher Europa started a radio drama based on the books, as published by Kosmos. All in all, as of September 2024, this resulted in 234 books (usually 6 books per year, 3 during spring and 3 during autumn) and 229 radio dramas published. In 2005, a litigation between Kosmos and Europa disallowed the latter to use the German names introduced by Kosmos. Subsequently, Europa published a nine episode radio drama named "DiE DR3i" between 2005 and 2007. "DiE DR3i" were mostly identical to "Die drei ???" and they also used the same German voice-actors, but changed the disallowed names to their English originals. "DiE Dr3i" were stopped when Europa and Kosmos reached an agreement and "Die drei ???" resumed again. Taped radio dramas (''Hörspiele'') of the novels have been especially popular in Germany with most of them having been certified Gold or Platinum by the German Federal Association of Music Industry. In total, the radio dramas have sold more than 45 million copies and the books about 16 million copies in Germany (2013).<ref>[http://www.spiegel.de/kultur/literatur/die-drei-rekordumsatz-mit-den-kindlichen-krimihelden-a-936500.html '' Umsatzbringer "Die drei Fragezeichen" : Da sieht Lady Gaga alt aus'']. Spiegel Online, 30 November 2013</ref> A study conducted in 2009 by the series' publisher ''Europa'' suggests that nowadays, most fans are between 20 and 45 years of age.<ref>[https://www.faz.net/aktuell/wirtschaft/unternehmen/kult-um-die-3-fragezeichen-lauter-grosse-kinder-1869533.html ''Lauter große Kinder'']. Frankfurter Allgemeine Zeitung, 30 October 2009</ref> The radio actors, who have been narrating the plays since 1979, toured the country multiple times to perform plays in front of a live-audience. They broke their own [[Guinness World Records|Guinness World Record]] when performing ''Phonophobia – Symphony of Fear'' in front of 20,000 people at Berlin [[Waldbühne]] during 2014.<ref>[http://www.morgenpost.de/kultur/berlin-kultur/article131067126/Die-Drei-stellen-in-Berliner-Waldbuehne-Weltrekord-auf.html ''Die "Drei ???" stellen in Berliner Waldbühne Weltrekord auf'']. Berliner Morgenpost, August 10, 2014</ref> In the booklet of the German audio play ''The Mystery of the Invisible Dog'', the episode upon which it was based is credited erroneously to Nick West. Moreover, in Germany there are different revised editions of ''The Mystery of the Scar-faced Beggar'': one using Alfred Hitchcock as their patron, one using Alfred Hitchcock and Hector Sebastian, and another one using only Hector Sebastian (in Germany renamed as "Albert Hitfield"). New English-language Three Investigators titles were released during 2005 for the first time since 1990. The German 'American-English' series included the release of ''Poisoned E-Mail'' and ''The Curse of the Cell Phone''. As of May 2008, a total of seven German stories had been translated and published in this format, and an eighth title was planned for publication during October 2008.{{citation needed|date=July 2014}} In 2006, following the example of “Die drei ???”/"The Three Investigators", a detective series specifically for girls titled “{{ill|Die drei !!!|de|Die drei !!!|vertical-align=sup}}” was launched by publisher Franckh-Kosmos. In a similar way as the original, the book series contains stories about a teenage detective trio, only this time consisting of three girls; the stories take place in a big German city. The band [[Jupiter Jones (band)|Jupiter Jones]], formed in 2002, named themselves after the original name of the first detective Jupiter Jones (Justus Jonas in German). The rock band {{ill|Karpatenhund|de|Karpatenhund|vertical-align=sup}} ("Carpathian Dog") from [[Cologne]] named themselves after a title of one episode ("Mystery of the Invisible Dog"). On the album “Bordsteinkantengeschichten” by the band {{ill|Muff Potter|de|Muff Potter|vertical-align=sup}}, a long scream from the episode “Der seltsame Wecker” ("Mystery of the Screaming Clock") can be heard. The intro and outro of the album “Alles auf Schwarz” by the rock band {{ill|Montreal (band)|de|Montreal (Band)|vertical-align=sup}} from [[Hamburg]] are narrated by [[Oliver Rohrbeck]] in the role of Justus Jonas, but without mentioning Justus’ name. Techno musician and sound artist Phillip Sollmann adapted his pseudonym ''Efdemin'' from the character ''Mihai Eftimin'' in the episode "Die flammende Spur" ("The flaming trace"). ===Greece=== In Greece, ''The Three Investigators'' have been published as ''Oi Treis Ntetektiv'' (Οι Τρεις Ντετέκτιβ) since 1990 by [[Psichogios Publications]] and earlier by others.<ref>{{Cite web|url=https://retromaniax.gr/threads/%CE%9F%CE%B9-%CE%A4%CF%81%CE%B5%CE%B9%CF%82-%CE%9D%CF%84%CE%B5%CF%84%CE%AD%CE%BA%CF%84%CE%B9%CE%B2.16247/page-3|title=Οι Τρεις Ντετέκτιβ|date=September 17, 2011|website=Retromaniax}}</ref> ===India=== The Three Investigators books have been published in India, in addition to the original American versions, by the name of "Bal Secret Agent 555 Ranga, Ganga & Shirazi". Ranga is Pete, Ganga is Jupe and Shirazi is Bob. These were published by Khel Khiladi Prakashan, [[West Patel Nagar]], Delhi during the 1970s.{{citation needed|date=August 2016}} ===Indonesia=== The Three Investigators books have been published in Indonesia under the name of ''Trio Detektif''. These were published by [[Gramedia Pustaka Utama]] (the biggest book publisher in Indonesia), Jakarta from the 1980s to 1990.{{citation needed|date=July 2014}} ===Italy=== In Italy, the Three Investigators novels have been published in paperback form by [[Arnoldo Mondadori Editore|Mondadori]], during the 1970s and 1980s, within their ''Il giallo dei ragazzi'' series, which included the [[Hardy Boys]], [[Nancy Drew]] and other juvenile sleuths' adventures. The cover author for the Three Investigators books was always Alfred Hitchcock, whereas the inner copyright notice correctly reported the real author (although saying "Text by ..."). ===Japan=== In Japan, the series was published three times. From 1969 to 1971, 4 books were published by Nihon Publishing. In 1976, 6 books were published by Kaiseisha (Originally, 10 books were planned to be published). They were illustrated by [[Ken Ishikawa]] and [[Go_Nagai#Dynamic Productions|Dynamic Productions]]. From 1987 to 1988, 10 books were published by Kaiseisha, yet again. They were not exactly the same as the publication planned for 1976, and 2 from the Find Your Fate series.<ref>{{Cite web|title=金庫館の秘密 (偕成社) 書誌詳細 |url=https://iss.ndl.go.jp/books/R100000004-I000576970-00 |website=[[National Diet Library|国立国会図書館]]サーチ |accessdate=2023-01-14 |language=ja}}</ref><ref>{{Cite book|title=黄金の恐竜事件 (偕成社) 書誌詳細 |url=https://iss.ndl.go.jp/books/R100000002-I000001931141-00 |via=[[National Diet Library|国立国会図書館]]サーチ |year=1988 |accessdate=2023-01-14 |language=ja}}</ref>{{clarify|date=January 2023}} === Latin === The German demand for the adventures of The Three Investigators produced another offshoot in 2011. Ulrich Krauße translated ''The Curse of the Dragon'' into Latin with three German Latin teachers working as proofreaders. Krauße's translation, titled ''De Tribus Investigatoribus et Fato Draconis'', was popular in Germany among students of Latin.<ref>Ulrich Krauße: Die drei ??? – De Tribus Investigatoribus et Fato Draconis, Editio Latina, 9,95 Euro, 182 S., {{ISBN|978-3-9813892-0-3}}.</ref><ref>[http://www.ruhrnachrichten.de/nachrichten/kultur/msfe/art2551,1144082 Ruhrnachrichten, Jan 3rd, 2011 (German)] retrieved Jan 15th, 2013</ref> ===Lithuania=== The Three Investigators books have been published in Lithuania and were popular among teenagers.{{citation needed|date=July 2014}} ===Norway=== 23 books were published in Norway by ''Forlagshuset'' between 1969 and 1981 "''Alfred Hitchcock og de tre Detektivene''". ===Pakistan=== Thirteen stories of ''The Three Investigators'' have been published in Pakistan, in Urdu, as ''Teen nanhay suraghrasaan'' ({{URDU|تین ننھے سراغ رساں}}) in 1977/78 by [[Ferozsons]] Publishers. They have also been published in the monthly ''[[Taleem-o-Tarbiat]]'' magazine for children. The names of the characters are "Umber" ({{URDU|عنبر}}, Jupiter Jones), "Naseem" ({{URDU|نسیم}}, Pete) and "Aaqib" ({{URDU|عاقب}}, Bob). The name of their Mercedes Benz driver is Allahdad ({{URDU|اللهداد}}). They live in Karimabad. Umber is tall and lanky as opposed to Jupiter's character, who is stocky. Naseem, like Pete, is the most athletic of all. The translators are Saleem Ahmed Siddiqui and Maqbool Jahangir. They have done a good job adapting the stories to match Pakistani culture and geography.{{citation needed|date=July 2014}} ===Poland=== Sixty-one original stories (including ''Crimebusters'') have been published in Poland (by Siedmiorog), where they were recently{{when|date=January 2023}} still very popular.{{citation needed|date=July 2014}} ===Portugal=== In Portugal, the Three Investigators novels started to be published in hard cover edition by ''Clássica Editora'', within ''Os melhores livros juvenis'' series, which included other juvenile adventures by authors such as [[Erich Kästner]], [[Enid Blyton]] and [[E.W. Hildick]]. The first book published was ''[[The Secret of Terror Castle]]'' in the 1970s (second edition in 1978). The cover author for the Three Investigators books was always Alfred Hitchcock. In the first editions the inner copyright notice correctly reported the real author (although saying "written in cooperation with..."). ===Russia=== The books have been popular among teenagers in Russia under the name of '[[:ru:%D0%90%D0%BB%D1%8C%D1%84%D1%80%D0%B5%D0%B4 %D0%A5%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%BE%D0%BA %D0%B8 %D0%A2%D1%80%D0%B8 %D0%A1%D1%8B%D1%89%D0%B8%D0%BA%D0%B0|три сыщика]]'(three detectives). It was a part of series '[[:ru:%D0%94%D0%B5%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9 %D0%B4%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%B8%D0%B2 (%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B6%D0%BD%D0%B0%D1%8F %D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B8%D1%8F)|детский детектив]]' (juvenile detectives). Published between 1992 and 1998. ===Slovakia=== The books have also been very popular among children and teenagers in Slovakia under the name of 'Traja pátrači' where the books were published by Mladé Letá. {{ill|86 books|sk|Traja_pátrači|vertical-align=sup}} have been translated from original, Crimebuster and German series, but not in order of original release.{{citation needed|date=July 2014}} ===Southeast Asia=== In the French, Vietnamese, Thai, Indonesian and Italian version of the series, the books were at one time published with Alfred Hitchcock listed as their author. The same error was made in some German paperback editions published at the beginning of the 1980s.{{citation needed|date=July 2014}} Similarly, all British Armada paperback editions of the title ''The Mystery of the Moaning Cave'' are credited erroneously to Robert Arthur. Moreover, the British series reversed the order of #42 and #43, meaning that the Armada original series ends with ''Wreckers' Rock''.{{citation needed|date=July 2014}} ===Spain=== In Spain, ''The Mystery of the Moaning Cave'', ''The Mystery of the Laughing Shadow'', ''The Secret of the Crooked Cat'', ''The Mystery of the Coughing Dragon'', ''The Mystery of Monster Mountain'' as well as ''The Mystery of the Headless Horse'' are erroneously credited to Robert Arthur. The new Latin-American edition has the name of ''Los tres detectives'' instead of ''Los Tres Investigadores'', which was used in Spain for earlier editions. Catalan translations were also published.{{citation needed|date=July 2014}} ===Sweden=== All the original 43 were published in Sweden under the name ''Alfred Hitchcock och Tre Deckare''. They were published as part of the youth fiction series from publisher B. Wahlströms.
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)