Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Francization
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Of the language== There are many examples of francization in history and popular culture: *{{Lang|fr|[[Crème anglaise]]}} replacing the word "[[custard]]" on restaurant menus.{{where|date=February 2018}} *[[Anne Boleyn]] choosing the French spelling ''[[Boleyn]]'' over the traditional English ''Bolin'' or ''Bullen''. *[[Mary, Queen of Scots]], choosing the spelling [[House of Stuart|Stuart]] over ''Stewart'' for the name of her dynasty. (The Scots had dual nationality and Mary, Queen of Scots was brought up in France.) *The common "-esc''u''" final particle in [[Romanian language|Romanian]] being traditionally changed to "-esc''o''" in French spellings and being occasionally adopted by the people themselves as a French equivalent of their names (''see [[Eugène Ionesco]], [[Irina Ionesco]], [[Marthe Bibesco]]''). *{{Lang|fr|Courriel}}, short for {{Lang|fr|courrier électronique}}, replacing e-mail (originally from [[Quebec]]). The same exists for other languages, for example, English, in which case names of objects or people can be [[anglicisation|anglicized]].
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)