Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Pyrgi Tablets
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== Supplementary Etruscan Texts == === Inscription on a bronze tablet at Pyrgi === These were much more damaged than the gold tablets above.<ref>Belfiore, V. "nuovi spunti di riflessione sulle lamine di Pyrgi in etrusco" in ''Le Lamine di Pyrgi'' eds V. Bellelli and P. Xella, Verona, 2016. p. 125</ref> Cr 4.3: ::{{Transliteration|ett|[...]atalen[----]s tin[--}} ::{{Transliteration|ett|[----]e[...] ''spuria[z]es'' . tera[s] ''spu[r]iaze''[...]}} ::{{Transliteration|ett|''u]neial'' var θvarie χia ''uneial χias''}} ::{{Transliteration|ett|''tin[...]talenas seas'' ''tinas θvariena''s [...]e[...]ur}} ::{{Transliteration|ett|...]ar[...]ra[...]il[...]a[...]p[...}} Cr 4.2 ::{{Transliteration|ett|eta : ''θesan'':e:tras ''u:ni''(χ?)iaθi ha[...]}} ::{{Transliteration|ett|hutilatina e:tiasas: a:calia[...]}} ::{{Transliteration|ett|θanaχ:vilus ''caθa''r:naial[...]}} Deities mentioned here include {{Transliteration|ett|[[Catha (mythology)|Catha]], [[Thesan]], Uni Chia, Tina Atalena Sea, Tina Thvariena}}, and {{Transliteration|ett|Spuriaze}}.<ref>Smith, C. "The Pyrgi Tablets and the View From Rome" in ''Le Lamine di Pyrgi'' eds V. Bellelli and P. Xella, Verona, 2016. p. 206</ref> === Inscriptions on vessels found in the sanctuary at Pyrgi === :: 1 ]{{Transliteration|ett|'''tmia'''[ 2 ]'''usa'''}}[ :n32, fragment of a vase, VI ::{{Transliteration|ett|'''unial'''}} : (div) patera, or plate V TLE 877 ::{{Transliteration|ett|'''unial'''}} :(div) patera, or plate V REE 40 n54 ::* ]{{Transliteration|ett|'''starte/s/''' [?] '''cve[r ]starte'''}}/ / ::(div?) fragment of a vase, or vessel IV REE 56 n31 ::{{Transliteration|ett|'''mi : s'uris : cavaθas'''}} :(div)patera, or plate V REE 64 n36 ::{{Transliteration|ett|''']cavaθas 2]a emini['''}} ::In the Golini Tomb 1 at Orvito we have a woman serving at the banquet table hand extended with '''A VESSEL''' in her hand, the inscription reads O '''RAMA''' MLIOUNS ::# {| class="wikitable" |atrane's; (fabr) |ansa vasis, Cosa |III/II |NRIE 707 |- |atrane's’ (fabr) |askos, Sovana |III/II |EVP p277 n8 |- |atrane (fabr) |2 gutti, Sovana |III/II |11359, 11376 |} :(div)Greek kylix, V REE 56 n24<ref>Source for the Pyrgi inscriptions :{{cite web|title=Iscrizioni Etrusche|url=http://www.etruscaphilologia.eu/pyrgi.htm|url-status=dead|archive-url=https://web.archive.org/web/20100923112355/http://www.etruscaphilologia.eu/pyrgi.htm|archive-date=2010-09-23|access-date=2012-02-26}}</ref> Lead tablet from the temple of Minerva at Castrum Novum (near Pyrgi) (CIE 631 ::{{Transliteration|ett|MMMCCC ''lan[-]mite'' . [}} ::{{Transliteration|ett|...]inia . ''tei'' . ''a emei ca . zu[-]una'' . za[...}} ::{{Transliteration|ett|a . ''icecin'' . ezi . ''ip[...]unu'' . rapa . [-]um[...}} ::{{Transliteration|ett|...]ipas . [-]in[...]ver . ''mulv''en[...}} ::{{Transliteration|ett|...] . nuna ("offering")[...] ''nun . ena'' . t[...}} ::{{Transliteration|ett|...]e . hu[...]al . ''nun ena'' .}} ::{{Transliteration|ett|...]ur . t[...]na . '''vacil''' . c[...}} ::{{Transliteration|ett|...]'''pulun'''za . ''ipal'' . sac ("holy")[...}} ::{{Transliteration|ett|...]''talte'' . ''acni'' ''talte'' . iu[...}} ::{{Transliteration|ett|...]umnle[...]menatina . ''te''[---]un[...}} ::{{Transliteration|ett|...]us . -u--helucu . ''acasa'' . ''tei'' . luru[...}} ::{{Transliteration|ett|...]t[...-]sice . ''lanumite'' . ''icana''[...}} ::{{Transliteration|ett|...]aei . tesa . '''nac'''[...]ce . ''mulv''[...}} ::{{Transliteration|ett|...]ur . t[...]na . '''vacil''' . c[}} ::{{Transliteration|ett|...]pa . ''mlaka'' [....]''ama''}} . Side 2: ::...]{{Transliteration|ett|ite . ''icec''[......] civeis . m[...}} ::...] {{Transliteration|ett|. unue . ha[...]u . eizurva . t[...}} ::...]{{Transliteration|ett|n[-]va . ''mlacia'' . hecia ("to do, place") . ''iperi'' . apa ("father")[...}} ::...]{{Transliteration|ett|esunamul ''ame''}} ::...]{{Transliteration|ett|iama . im[...]nuta : h[...}} ::...] {{Transliteration|ett|. rin[...]v . ''a emeican . s[-]uinia'' . ip[...}} ::...]{{Transliteration|ett|t[-]as . [...]n[-]e . '''nac''' arsurve clesvare[...}} Notes: Words also occurring in the gold Pyrgi Tablets are in bold: {{Transliteration|ett|'''pulun/m'''}} "star(s)?; {{Transliteration|ett|'''vaci/al'''}} "sacrifice/libation", or "then"; {{Transliteration|ett|'''nac'''}} "when." Words and sequences recurring within the text include: {{Transliteration|ett|lan(u)mite}} ?; {{Transliteration|ett|a emei ca . z/suu/ina}} ? (''ca'' "this"); {{Transliteration|ett|mul-v-}} "to offer"; {{Transliteration|ett|nun ena}} "offering" (''nun''?) "some" ({{Transliteration|ett|ena}}?); {{Transliteration|ett|mlaka/cia}} "beautiful"; {{Transliteration|ett|te-i}} (demonstrative pronoun); {{Transliteration|ett|am-e/-a}} "be"; {{Transliteration|ett|ac-ni/-asa}} ("to do, offer"); {{Transliteration|ett|talte}} (< {{Transliteration|ett|talitha}} "girl"??); {{Transliteration|ett|icec-in, icana-}} ? (< {{Transliteration|ett|ic}} "as"??).<ref>Schmitz, P. 1995 "The Phoenician Text from the Etruscan Sanctuary at Pyrgi." Journal of the American Oriental Society 15:559-60</ref>
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)