Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Endonym and exonym
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
=== Official preferences === Sometimes the government of a country tries to endorse the use of an endonym instead of traditional exonyms outside the country: * In 1782, [[Rama I|King Yotfa Chulalok]] of [[Rattanakosin Kingdom|Siam]] moved the government seat from [[Bangkok Yai District|Thon Buri Province]] to [[Phra Nakhon District|Phra Nakhon Province]]. In 1972 the [[Thai Government|Thai government]] merged Thon Buri and Phra Nakhon, forming the new capital, Krungthep Mahanakhon. However, outside of Thailand, the capital retained the old name and is still called [[Bangkok]]. * In 1935, [[Reza Shah]] requested that foreign nations use the name [[Iran]] rather than Persia in official correspondence.<ref>{{Cite web |last=Press |first=Stanford University |title=Start reading The Discovery of Iran |url=https://www.sup.org/books/extra/?id=33828&i=Introduction%20Excerpt.html |access-date=2024-03-11 |website=sup.org |language=en}}</ref> The name of the country had [[Name of Iran|internally been Iran]] since the time of the [[Sassanid Empire]] (224–651), whereas the name Persia is descended from [[Greek language|Greek]] {{lang|el-latn|Persis}} (''{{lang|el|Περσίς}}''), referring to a single province which is officially known as [[Fars province]]. * In 1949, the government of [[Siam]] changed the name to [[Thailand]], although the former name's adjective in English (''Siamese'') was retained as the name for the [[Siamese fighting fish|fish]], [[Siamese (cat)|cat]] and [[conjoined twins]]. * In 1972, the government of [[Ceylon]] (the word is the [[anglicized]] form of Portuguese {{lang|pt|Ceilão}}) changed the name to [[Sri Lanka]], although the name Ceylon was retained as the name for [[Ceylon tea|that type of tea]]. * In 1985, the government of [[Côte d'Ivoire]] requested that the country's French name be used in all languages instead of exonyms such as ''[[Ivory Coast]]'',<ref name=":2">{{Cite web |title=Ninth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names |url=https://unstats.un.org/unsd/geoinfo/ungegn/docs/9th-uncsgn-docs/crp/9th_UNCSGN_e-conf-98-crp-32.pdf |access-date=11 March 2024 |website=[[United Nations Statistics Division]]}}</ref> so that Côte d'Ivoire is now the official English name of that country in the [[United Nations]] and the [[International Olympic Committee]] (see [[Côte d'Ivoire#Etymology|name of Côte d'Ivoire]]). In most non-[[Francophone]] countries, however, the French version has not entered common parlance. For example, in German, the country is known as {{lang|de|die Elfenbeinküste}}, in Spanish as {{lang|es|Costa de Marfil}} and in Italian as {{lang|it|Costa d'Avorio}}. * In 1989, the [[government of Burma]] requested that the English name of the country be [[Myanmar]],<ref>{{Cite web |date=2021-02-02 |title=Myanmar, Burma and why the different names matter |url=https://apnews.com/article/myanmar-burma-different-names-explained-8af64e33cf89c565b074eec9cbe22b72 |access-date=2024-03-11 |agency=Associated Press |language=en}}</ref> with ''Myanma'' as the adjective of the country and ''Bamar'' as the name of the inhabitants (see [[names of Burma]]). * The [[Government of India]] officially changed the English name of Bombay to [[Mumbai]] in November 1995,<ref>{{Cite news |last=Beam |first=Christopher |date=2006-07-12 |title=Mumbai? What About Bombay? |url=https://slate.com/news-and-politics/2006/07/how-bombay-became-mumbai.html |access-date=2024-03-11 |work=Slate |language=en-US |issn=1091-2339}}</ref> following a trend of [[Renaming of cities in India|renaming of cities and states in India]] that has occurred since independence. * The [[Ukraine|Ukrainian]] government maintains that the capital of Ukraine should be spelled ''Kyiv'' in English<ref name=":2" /> because the traditional English exonym ''Kiev'' was derived from the Russian name {{lang|ru-latn|Kiyev}} (''{{lang|ru|Киев}}'') (see [[Name of Kyiv]]). * The [[Belarus]]ian government argues that the endonym ''Belarus'' should be used in all languages.<ref name=":2" /> The result has been rather successful in English, where the former exonym ''Byelorussia''/''Belorussia'', still used with reference to the [[Byelorussian SSR|Soviet Republic]], has virtually died out; in other languages, exonyms are still much more common than ''Belarus'', for instance in [[Danish language|Danish]] {{lang|da|[[:da:Hviderusland|Hviderusland]]}}, Dutch {{lang|nl|[[:nl:Wit-Rusland|Wit-Rusland]]}}, [[Estonian language|Estonian]] {{lang|et|[[:et:Valgevene|Valgevene]]}}, [[Faroese language|Faroese]] {{lang|fo|[[:fo:Hvítarussland|Hvítarussland]]}}, Finnish {{lang|fi|[[:fi:Valko-Venäjä|Valko-Venäjä]]}}, German {{lang|de|[[:de:Weißrussland|Weißrussland]]}}, Greek {{lang|el-latn|Lefkorosía}} ({{lang|el|[[:el:Λευκορωσία|Λευκορωσία]]}}), Hungarian {{lang|hu|[[:hu:Fehéroroszország|Fehéroroszország]]}}, Icelandic {{lang|is|[[:is:Hvíta-Rússland|Hvíta-Rússland]]}}, [[Swedish language|Swedish]] {{lang|sv|[[:sv:Vitryssland|Vitryssland]]}}, Turkish {{lang|tr|[[:tr:Beyaz Rusya|Beyaz Rusya]]}}, Chinese {{lang|zh-latn|Bái'èluósī}} (''{{lang|zh|[[:zh:白俄罗斯|白俄罗斯]]}}''), [[Arabic]] {{lang|ar-latn|rusia albayda'}} ({{lang|ar|[[:ar:روسيا البيضاء|روسيا البيضاء]]}}) (all literally 'White Russia'), or French {{lang|fr|[[:fr:Biélorussie|Biélorussie]]}}, Italian {{lang|it|[[:it:Bielorussia|Bielorussia]]}}, Portuguese {{lang|pt|[[:pt:Bielorrússia|Bielorrússia]]}}, Spanish {{lang|es|[[:es:Bielorrusia|Bielorrusia]]}}, and [[Serbian language|Serbian]] {{lang|sr-latn|Belorusija}} ({{lang|sr|[[:sr:Белорусија|Белорусија]]}}). * The government of [[Georgia (country)|Georgia]] has been working to have the country renamed from the Russian-derived exonym of {{lang|ru-latn|Gruzia}} in foreign languages to ''Georgia''. Most countries have adopted this change, except for [[Lithuania]], which adopted {{lang|lt|Sakartvelas}} (a Lithuanianised version of the country's endonym). As a response, Georgia changed the name of Lithuania in Georgian from the Russian-derived {{lang|ka-latn|Lit’va}} (''{{lang|ka|ლიტვა}}'') to the endonym {{lang|ka-latn|Liet’uva}} (''{{lang|ka|ლიეტუვა}}''). Ukrainian politicians have also suggested that Ukraine change the Ukrainian name of Georgia from {{lang|uk-latn|Hruzia}} (''{{lang|uk|Грузія}}'') to {{lang|uk-latn|Sakartvelo}} (''{{lang|uk|Сакартвело}}''). * In 2006, the [[South Korea]]n national government officially changed the Chinese name of its capital, [[Seoul]], from the exonym ''{{lang|zh|漢城/汉城}}'' ({{lang|zh-latn|Hànchéng}}) derived from the [[Joseon]] era [[Hanja]] name ({{Korean|hangul=한성|hanja=漢城|rr=Hanseong}}) to {{lang|zh-latn|Shǒu'ěr}} (''{{lang|zh|首爾/首尔}}''). This use has now been made official within China. * In December 2021, a circular was issued by President [[Recep Tayyip Erdoğan]] of [[Turkey]] ordering the use of Türkiye (also rendered Turkiye in English) instead of exonyms in official communications, no matter the language.<ref>{{Cite web |title=Turkiye – The latest news from TRT World |url=https://www.trtworld.com/turkey |access-date=2022-01-02 |website=Turkiye – The latest news from TRT World}}</ref><ref>{{Cite web |title=Why Turkey is now 'Turkiye', and why that matters |url=https://www.trtworld.com/magazine/why-turkey-is-now-turkiye-and-why-that-matters-52602 |access-date=2022-01-02 |website=Why Turkey is now 'Turkiye', and why that matters |archive-date=2023-02-09 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230209232534/https://www.trtworld.com/magazine/why-turkey-is-now-turkiye-and-why-that-matters-52602 |url-status=dead }}</ref>
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)