Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Gallo language
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
=== Overview === There is not yet a single writing system that is unanimously agreed upon, mainly due to regional pronunciation differences. The word for “me” could be pronounced any of the following ways: [maj], [mεj], [mej], [ma], [mε] or [me]. This large variance makes it difficult to pick a single written form that would be most suitable. If the orthography of French was used, the word could be written in countless ways: ''maï, maye, maille, mèï, mey, meille, ma, mé, mè'', etc. However, the creation of a common writing system is important for ensuring comprehensibility of text across regions and making a dictionary. There are two main strategies that have been employed in past attempts at a writing system. One strategy proposes a single written form for words that will be pronounced differently according to the region. The other strategy proposes allowing a word to be written in multiple different ways, with different letters or letter combinations, to allow for speakers of Gallo to write according to their pronunciation. Another difference separating the proposed systems is their usage of silent letters and non-phonetic spelling. Some systems try to maintain a one-to-one correspondency between letters and sounds, whereas some choose to add silent letters or diagraphs in an attempt to better represent the sounds of Gallo.<ref name=":6">Ôbrée, Bèrtran (2008). Lire et écrire en gallo avec le Moga (in French) (2nd ed.). Retiers, France. Archived at https://archive.wikiwix.com/cache/index2.php?url=http%3A%2F%2Fwww.chubri.org%2Fdocs%2FBani%2FMoga-le-livre.pdf%2Findex.html#federation=archive.wikiwix.com&tab=url</ref><ref name=":7">Association of Gallo Teachers (''Association des Enseignants de Gallo)'' (2009)''. [http://gallo-es-ecole.net/_media/ens/ecriture_abcd.pdf L'écriture ABCD]'' (in French). Rennes, France.</ref> The first effort to codify Gallo spelling was undertaken by the Friends of the Gallo Language (''Association des Amis du parler gallo'') in 1977. It proposed using French spelling as a baseline and adjusting it to fit Gallo’s unique phonetic features, such as using ''lh'' to indicate palatalization and ''ë'' to represent schwa. Since then, other systems have emerged, such as ELG, MOGA, ABCD, and BAP. {| class="wikitable" |+Comparison of various writing systems using an example sentence:<ref name=":5" /> !ELG !Aneit !Vantyé !MOGA !ABCD !French translation !English translation |- |Il faut qe j'auj le veir anoet. |I faùt qe j'aùge le vair aneit. |I faw ke j'awj le vèy ane. |I fao qe j'aoje le vaer aneit. |Faot qe j'aoje le vaer anet. |Il faut que j'aille le voir aujourd'hui. |I have to go see him today. |}
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)