Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Language and the euro
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===French=== In French, the singular is {{lang|fr|un euro}} (masculine). The official plural is the same as the regular plural {{lang|fr|euros}}. The {{lang|fr|[[Académie française]]|italic=no}}, which is regarded as an authority for the French language in France, stated this clearly,<ref>{{cite web |url=http://www.academie-francaise.fr/langue/questions.html#euro |title=Langue française-Questions de langue |publisher=Academie-francaise.fr |access-date=25 April 2011 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20110514131914/http://www.academie-francaise.fr/langue/questions.html#euro |archive-date=14 May 2011 |df=dmy-all }}</ref> following French legislation in this regard.<ref>{{cite web|url=http://www.culture.gouv.fr/culture/dglf/cogeter/2-12-97-euro.htm |title=Commission générale de terminologie et de néologie |publisher=Culture.gouv.fr |access-date=25 April 2011}}</ref> In France, the word {{lang|fr|[[centime]]}} is far more common than {{lang|fr|cent}} and is recommended by the {{lang|fr|Académie française|italic=no}}.<ref>{{cite web | url = http://www.academie-francaise.fr/actualites/actu_2001.asp#centime | title = Communiqués de presse | access-date = 22 March 2009 | author=Académie française | author-link = Académie française | quote = L’Académie française à l’unanimité, dans sa séance du jeudi 13 décembre 2001, rappelle que la centième partie de l’euro doit se dire et s’écrire centime. }}</ref> {{lang|fr|Centime}} used to be a hundredth of the [[French franc]] which is now called {{lang|fr|centime de franc}}. The word {{lang|fr|cent}} (plural {{lang|fr|cents}}, both pronounced {{IPA|fr|sɛnt|}} to avoid the confusion with {{lang|fr|cent}} (100) pronounced {{IPA|fr|sɑ̃|}}) is the official term to be used in the French-language version of community legislation.<ref name="Spellings_in_Official_Languages"/> Before its use in relation to the euro, the word "cent" (pronounced as in English, {{IPA|[sɛnt]}}) was best known to European Francophones as a hundredth of a dollar (U.S., Canadian, etc.) French-speaking Belgians use {{lang|fr|cent}} more often than {{lang|fr|centime}} because{{Citation needed|date=May 2008}} {{lang|fr|centime}} coins for the Belgian franc (worth, on 1 January 1999 about three U.S. cents) rarely circulated (only a 50 centime coin was still being issued) and because{{Citation needed|date=May 2008}} of the influence of Dutch and English, which are more commonly used in Belgium than in France as a result of [[Communities, regions and language areas of Belgium|Belgium's language diversity]]. '''Slang terms''': the euro is often referred to as ''balle'', meaning ''ball'' or ''bullet'' in English. This use of the word ''balle'' can be traced back to the 17th century.
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)