Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Dubbing
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
====Azerbaijan==== Before 2006, most foreign movies and TV shows in Azerbaijan were shown in Russian dubbing, especially in cinemas and on TV channels. However, [[AzTV]] usually aired foreign content with full Azerbaijani dubbing.<ref>[https://afc.az/index.php?options=content&id=45#:~:text=To%20protect%20and%20implement%20creative,including%20in%20foreign%20states)%3B Azərbaycan Film Komissiyası]</ref> In 2006, a law was introduced requiring all foreign content on TV channels to be dubbed or voice-overed in Azerbaijani. Following this, most channels switched to Azerbaijani voice-over to follow the new rules.<ref>[https://en.apa.az/media/-25905#:~:text=Survey%3A%20TV%20channels%20are%20prepared%20to%20broadcast%20films%20only%20in%20Azerbaijani,-02%20May%202007&text=Azerbaijan%20Television%20and%20Radio%20Programs,are%20mainly%20translated%20from%20Russian. Survey: TV channels are prepared to broadcast films only in Azerbaijani] — APA, 02 May 2007</ref> In 2011, a similar law was passed for cinemas. But it didn’t have much effect due to the local dubbing industry not being well developed yet.<ref>[https://report.az/analitika/kinoteatrlarda-tetbiq-olunan-dublyaj-ve-subtitrler-hansi-problemlere-sebeb-olur/ Kinoteatrlarda tətbiq olunan dublyaj və subtitrlər hansı problemlərə səbəb olur? - ARAŞDIRMA - VİDEO] — Report.az, 6 sentyabr 2016</ref> Instead, foreign films were mostly shown with Azerbaijani subtitles, while some cinemas offered Turkish or Russian dubs as an option. Azerbaijani dubbed movies in cinemas are still rare. Dubbed home media was also uncommon and usually came from imports from Russia or Turkey. Since the mid-2010s, TV channels started offering more full and better-quality Azerbaijani dubs for shows and movies. In 2017, the local streaming platform TVSeans began streaming movies and shows with full Azerbaijani dubbing, mainly done by Balans Studio.<ref>[https://www.balans.ws/en Balans Studio – Professional dubbing services]</ref> While full dubs became more common on TV and streaming, home media releases with full dubs remained limited.
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)