Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Charter of the French Language
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Legal dispute== {{Main|Legal dispute over Quebec's language policy}} Language in Canada is defined federally by the ''[[Official Languages Act (Canada)|Official Languages Act]]'' since 1969 and is part of the ''[[Constitution of Canada]]'' since 1982. Parts of the Charter have been amended in response to rulings by Quebec Courts which were upheld by the [[Supreme Court of Canada]]. Before 1982, the only part of the ''Charter of the French Language'' that could be challenged constitutionally was that of the language of legislation and the courts. It was challenged in 1979 by [[Peter Blaikie]], [[Roland Durand]] and [[Yoine Goldstein]] (''[[Attorney General of Quebec v. Blaikie (No. 1)|Attorney General of Quebec v. Blaikie]]''). In 1982, the [[patriation]] of the Canadian Constitution occurred as the British Parliament passed the ''[[Canada Act 1982]]''. This act enacted the ''[[Constitution Act, 1982]]'' for Canada (including the [[Canadian Charter of Rights and Freedoms]]); [[Section Twenty-three of the Canadian Charter of Rights and Freedoms|section 23]] introduced the notion of "minority-language education rights". This opened another door to a constitutional dispute of the Charter. [[Alliance Quebec]], an anglophone rights lobby group, was founded in May 1982 and operated until 2005. It was mainly through this civil association that a number of lawyers have challenged the constitutionality of Quebec's territorial language policy.{{citation needed|date=April 2014}} A judge temporarily suspended two articles of Bill 96{{When|date=December 2022}}. The articles mandated companies to pay for the translation into French of legal documentation. Quebec Superior Court Justice Chantal Corriveau decided that requiring companies to pay for certified translation might delay some anglophone bodies from the right to access justice.<ref>{{cite web |title=Setback for Quebec's new language law as judge suspends 2 articles of Bill 96 |url=https://www.cbc.ca/news/canada/montreal/bill-96-judge-suspends-articles-1.6549844 |website=[[CBC News]] |date=2022-08-12 |archive-url=https://web.archive.org/web/20221217201737/https://www.cbc.ca/news/canada/montreal/bill-96-judge-suspends-articles-1.6549844 |archive-date=2022-12-17 |url-status=live |last1=Lowrie |first1=Morgan}}</ref>
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)