Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Jonah
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Translation=== [[File:Germany Worms Cathedral Jonah.jpg|thumb|Depiction of Jonah and the "great fish" on the south doorway of the [[Gothic architecture|Gothic]]-era [[Worms Cathedral|Dom St. Peter]], in [[Worms, Germany]]]] Though art and culture often depicts Jonah's fish as a [[whale]], the Hebrew text, as throughout scripture,{{citation needed|date=August 2020}} refers to no marine species in particular, simply saying "great fish" or "big fish". While some biblical scholars suggest the size and habits of the [[great white shark]] correspond better to the representations of Jonah's experiences, normally an adult human is too large to be swallowed whole. The development of [[whaling]] from the 18th century onwards made it clear that most, if not all, species of whale are incapable of swallowing a human, leading to much controversy about the veracity of the biblical story of Jonah.<ref name="Kemp1979">{{cite book|last=Kemp|first=Peter Kemp|title=The Oxford Companion to Ships & the Sea|url=https://books.google.com/books?id=8VmnPwAACAAJ|year=1979|publisher=Oxford University Press|isbn=978-0-586-08308-6|page=434|url-status=live|archive-url=https://web.archive.org/web/20170217011744/https://books.google.com/books?id=8VmnPwAACAAJ|archive-date=17 February 2017}}</ref> In Jonah 2:1 (1:17 in English translations), the [[Hebrew language|Hebrew]] text reads ''dag gadol''<ref name="blb">{{cite web|url=https://www.blueletterbible.org/lxx/jon/1/17/t_conc_890017|title=Yonah - Strong's Hebrew Lexicon (LXX)|website=[[Blue Letter Bible]]|access-date=24 August 2016|url-status=live|archive-url=https://web.archive.org/web/20160911144915/https://www.blueletterbible.org/lxx/jon/1/17/t_conc_890017|archive-date=11 September 2016}}</ref> ({{Lang|he|דג גדול}}) or, in the Hebrew [[Masoretic Text]], {{Lang|he-Latn|dāḡ gāḏōl}} ({{Lang|he|דָּ֣ג גָּד֔וֹל}}), which means "great fish".<ref name="blb" /><ref>{{cite book|url=http://biblehub.com/interlinear/jonah/1-17.htm|title=Interlinear Bible: Greek, Hebrew, Transliterated, English ...|publisher=Bible Hub|access-date=24 August 2016|url-status=live|archive-url=https://web.archive.org/web/20160911130706/http://biblehub.com/interlinear/jonah/1-17.htm|archive-date=11 September 2016}}</ref> The [[Septuagint]] translates this phrase into Greek as {{Lang|grc-Latn|kētei megalōi}} ({{Lang|grc|κήτει μεγάλῳ}}), meaning "huge fish".<ref name=Robertson1960>{{cite book |url=https://books.google.com/books?id=VhaeqyhMjHgC |title=Word Pictures in the New Testament – Matthew |first=A. T. |last=Robertson |publisher=Christian Classics Ethereal Library|date=1960|isbn=978-1-610-25188-4 |page=[https://books.google.com/books?id=VhaeqyhMjHgC&dq=%22Jon+2:1%22%22kētei+megalōi%22%22huge+fish%22&pg=PT99 99] |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20161206061553/https://books.google.com/books?id=VhaeqyhMjHgC&printsec=frontcover|archive-date=6 December 2016}}</ref> In [[Greek mythology]], the same word meaning "fish" (''[[Cetus (mythology)|kêtos]]'') is used to describe the [[sea monster]] slain by the hero [[Perseus]] that nearly devoured the Princess [[Andromeda (mythology)|Andromeda]].{{sfn|Bremmer|2014|page=28}} [[Jerome]] later translated this phrase as {{Lang|la|piscis grandis}} in his Latin [[Vulgate]].<ref>{{Bibleref2|Jonah|2:1|VULGATE}}</ref> He translated ''koilia kétous'', however, as ''ventre ceti'' in [[Gospel of Matthew|Matthew]] 12:40:<ref>{{Bibleref2|Matthew|12:40|VULGATE}}</ref> this second case occurs only in this verse of the [[New Testament]].{{sfn|Ziolkowski|2007|page=81}}<ref name=Parris2015>{{cite book|last=Parris|first=David Paul|title=Reading the Bible with Giants. How 2000 Years of Biblical Interpretation Can Shed New Light on Old Texts|edition=2|page=40|publisher=Wipf and Stock Publishers|location=Eugene, Oregon|year=2015|isbn=978-1-625-64728-3|url=https://books.google.com/books?id=JN30BgAAQBAJ|quote=What is interesting...is the way that Jerome...translated the references to the big fish in Jonah and Matthew. [...] In translating Matt 12:40, however, he follows the Greek text and says that Jonah was in the ''ventre ceti''—the belly of the whale/sea monster"}}</ref> At some point ''cetus'' became synonymous with "whale" (the study of whales is now called ''[[cetology]]''). In his 1534 translation, [[William Tyndale]] translated the phrase in Jonah 2:1 as "greate fyshe" and the word ''kétos'' (Greek) or {{Lang|la|cetus}} (Latin) in Matthew 12:40<ref>{{bibleverse||Matthew|12:40|9}}</ref> as "whale". Tyndale's translation was later incorporated into the [[King James Version|Authorized Version]] of 1611. Since then, the "great fish" in Jonah 2 has been most often interpreted as a whale. In English some translations use the word "whale" for Matthew 12:40, while others use "sea creature" or "big fish".<ref name=Huber2013>{{cite book|last1=Huber|first1=Walt|last2=Huber|first2=Rose|title=How Did God Do It? A Symphony of Science and Scripture|page=216|publisher=Friesen Press|location=Victoria, British Columbia|url=https://books.google.com/books?id=khtQAwAAQBAJ|year=2013|isbn=978-1-460-21127-4|quote=The word ''whale'' is never used in the book of Jonah. The only biblical reference to "Jonah and the whale" appears in the New Testament in Matthew 12:40 (KJV & RSV). [...] ''Whale'' is not used in the other translations: TEV uses ''big fish''; NLT, ''great fish''; and TNIV, ''huge fish''"}}</ref>
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)