Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Ticuna language
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== Vocabulary == <ref name=":2">{{Cite web|url=http://www.native-languages.org/ticuna_words.htm|title=Vocabularin in Native American Languages: Ticuna Words|website=Native Languages}}</ref> {| class="wikitable" !Ticuna Word !Meaning |- |Wüxi |One |- |Taxre |Two |- |Tomaxixpü |Three |- |Ãgümücü |Four |- |Wüxi mixepüx |Five |- |Naixmixwa rü wüxi |Six |- |Naixmixwa rü taxre |Seven |- |Naixmixwa rü tomaxixpü |Eight |- |Naixmixwa rü ãgümücü |Nine |- |Guxmixepüx |Ten |- |Chatü |Man |- |Ngexüi |Woman |- |Airu |Dog |- |Iake |Sun |- |Tawēmake |Moon |- |Dexá |Water |} The counting words in Ticuna imply a base five system of counting as the word for five is the combination of "one five". Six through nine all contain the same beginning "naixmixwa rü" and then append the values for one through four respectively (such that six is "naixmixwa rü" and "wüxi" meaning one).<ref name=":2" /> === Examples of spoken language === An example of spoken Ticuna can be found [http://files.globalrecordings.net/audio/language/mp3/sample-1675.mp3 here].<ref>{{Cite web|url=http://globalrecordings.net/en/language/1675|title=Global Recordings – Ticuna Language}}</ref> {| class="wikitable" !Phrase<ref>{{Cite web|url=http://users.elite.net/runner/jennifers/Greetings%20T.htm#Ticuna|title=Greetings in more than 3000 languages}}</ref> !Meaning |- |Nuxmaxē pa corix |general greeting spoken to a man ("sir") |- |Nuxmaxē pa chiurax |general greeting spoken to a woman ("madam") |- |Nuxmaxē pa yimax |general greeting spoken to a man ("fellow") |- |Nuxmaxē pa woxrecü |general greeting spoken to a woman ("girl") |- |Nuxmaxē pa pacüx |general greeting spoken to a young woman ("miss") |- |Nuxmaxē pa chomücüx |general greeting spoken to a friend |- |Nuxmax |general greeting spoken to a stranger |- |Ngexta cuxū? |Where are you going? (spoken to one person) |- |Ngexta pexī? |Where are you going? (spoken to a group) |- |Ngexta ne cuxū? |Where are you coming from? (spoken to one person) |- |Ngexta ne pexī? |Where are you coming from? (spoken to a group) |} ===Vocabulary (Loukotka 1968)=== [[Čestmír Loukotka|Loukotka]] (1968) lists the following basic vocabulary items.<ref name="Loukotka">{{cite book |last=Loukotka |first=Čestmír |author-link=Čestmír Loukotka |title=Classification of South American Indian languages |url=https://archive.org/details/classificationof0007louk |url-access=registration |publisher=UCLA Latin American Center |year=1968 |location=Los Angeles}}</ref> {| class="wikitable sortable" ! gloss !! Tucuna |- | one || wöi |- | two || tádi |- | three || tamaípo |- | head || na-eró |- | ear || na-chin |- | tooth || ná-puita |- | man || yáte |- | fire || öo |- | sun || öake |- | earth || náni |- | maize || cháwue |- | tapir || náke |}
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)