Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Manx language
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Grammar== {{Main|Manx grammar}} === Syntax === Like most [[Insular Celtic languages]], Manx is a [[verb–subject–object|VSO]] language.<ref>Broderick 1993, 276</ref> However, most finite verbs are formed periphrastically, using an auxiliary verb in conjunction with the verbal noun. In this case, only the auxiliary verb precedes the subject, while the verbal noun comes after the subject. The auxiliary verb may be a [[modal verb]] rather than a form of {{lang|gv|bee}} ("be") or {{lang|gv|jannoo}} ("do"). Particles like the negative {{lang|gv|cha}} ("not") precede the inflected verb. Examples: {{interlinear|lang=gv|indent=3|italics1=no|italics2=yes|glossing3=yes | {main verb} {} subject {} {direct object} {}|style1= font-variant:small-caps; | Hug yn saggyrt e laue urree. | put-PRET the priest his hand {on her} | "The priest put his hand on her."<ref>Broderick 1984–86, 1:181</ref>}} {{interlinear|lang=gv|indent=3|italics1=no|italics2=yes|glossing3=yes | {aux. verb} {} subject {main verb} {} {direct object}|style1= font-variant:small-caps; | Va ny eayin gee yn conney. | were the lambs eat-V.N. the gorse | "The lambs used to eat the gorse."<ref>Broderick 1984–86, 1:179</ref>}} {{interlinear|lang=gv|indent=3|italics1=no|italics2=yes|glossing3=yes | {} {modal verb} subject {main verb} {direct object}|style1= font-variant:small-caps; | Cha jarg shiu fakin {red erbee.} | not can you-PL see-V.N. anything | "You can't see anything."<ref>Broderick 1993, 274</ref>}} When the auxiliary verb is a form of {{lang|gv|jannoo}} ("do"), the direct object precedes the verbal noun and is connected to it with the particle {{lang|gv|y}}: {{interlinear|lang=gv|indent=3|italics1=no|italics2=yes|glossing3=yes | {aux. verb} subject {direct object} {} {main verb}|style1= font-variant:small-caps; | Ren ad {my choraa} y chlashtyn. | did they {my voice} PTCL hear-V.N. | "They heard my voice."<ref name="Thoms105"/>}} As in Irish (cf. [[Irish syntax#The forms meaning "to be"]]), there are two ways of expressing "to be" in Manx: with the substantive verb {{lang|gv|bee}}, and with the copula. The substantive verb is used when the [[predicate (grammar)|predicate]] is an adjective, adverb, or [[prepositional phrase]].<ref>Broderick 1993, 276–77</ref> Examples: {{interlinear|lang=gv|indent=3 | t' eh agglagh | is it awful/frightening | "It is awful/frightening."}} {{interlinear|lang=gv|indent=3 | t' eh {dy mie} | is he well | "He is well"}} {{interlinear|lang=gv|indent=3 | t' eh ayns y thie-oast | is he in the house-ale | "He is in the ale-house ([[pub]])."}} Where the predicate is a noun, it must be converted to a prepositional phrase headed by the preposition {{lang|gv|in}} ("in") + possessive pronoun (agreeing with the subject) in order for the substantive verb to be grammatical: {{interlinear|lang=gv|indent=3 | t' eh ny wooinney mie | is he in-his man good | "He is a good man" (lit. "He is in his good man")<ref>Broderick 1993, 277</ref>}} Otherwise, the copula is used when the predicate is a noun. The copula itself takes the form {{lang|gv|is}} or {{lang|gv|she}} in the present tense, but it is often omitted in affirmative statements: {{interlinear|lang=gv|indent=3 | She Manninagh mish | COP Manxman me | "I am a Manxman."<ref>Broderick 1993, 278</ref>}} {{interlinear|lang=gv|indent=3 | Shoh 'n dooinney | this the man | "This is the man."<ref name=Thoms105>Thomson 1992, 105</ref>}} In questions and negative sentences, the present tense of the copula is {{lang|gv|nee}}: {{interlinear|lang=gv|indent=3 | Cha nee mish eh | not COP me him | "I am not him."<ref name=Thoms105 />}} {{interlinear|lang=gv|indent=3 | Nee shoh 'n lioar? | COP this the book | "Is this the book?"<ref name=Thoms105 />}} === Morphology === ==== Initial consonant mutations ==== Like all modern Celtic languages, Manx shows [[consonant mutation#Celtic languages|initial consonant mutation]]s, which are processes by which the initial consonant of a word is altered according to its [[morphology (linguistics)|morphological]] and/or [[syntax|syntactic]] environment.<ref>Broderick 1984–86, 1:7–21; 1993, 236–39; Thomson 1992, 132–35</ref> Manx has two mutations: '''[[lenition]]''' and '''[[eclipsis]]''', found on nouns and verbs in a variety of environments; adjectives can undergo lenition but not eclipsis. In the late spoken language of the 20th century the system was breaking down, with speakers frequently failing to use mutation in environments where it was called for, and occasionally using it in environments where it was not called for. {| class="wikitable" |+Initial consonant mutations in Manx ! colspan="2" |Unmutated ! colspan="2" |Lenition ! colspan="2" |Eclipsis |- !Sp. ! IPA !Sp.!! IPA !Sp.!! IPA |- |p | {{IPA|/p/}} |ph|| {{IPA|/f/}} |b|| {{IPA|/b/}}<ref name="unatt">Not attested in the late spoken language (Broderick 1984–86, 3:66)</ref> |- |t(h) | {{IPA|/t̪/}} |h|| {{IPA|/h/, /x/}} |d(h)|| {{IPA|/d̪/}} |- |çh | {{IPA|/tʲ~tɕ/}} |h|| {{IPA|/h/, /xʲ/}} |j|| {{IPA|/dʲ/}}<ref name="unatt" /> |- |c, k | {{IPA|/kʲ/}} |ch|| {{IPA|/xʲ/}} |g|| {{IPA|/ɡʲ/}}<ref name="unatt" /> |- |c, k<br />qu | {{IPA|/k/}}<br />{{IPA|/kw/}} | ch<br />wh || {{IPA|/x/, /h/}}<br />{{IPA|/hw/}} |g<br />gu || {{IPA|/ɡ/}} |- |b<br />bw | {{IPA|/b/}}<br />{{IPA|/bw/}} |b<br />w || {{IPA|/v/}}<br />{{IPA|/w/}} |m<br />mw || {{IPA|/m/}}<ref name="unatt" /><br />{{IPA|/mw/}}<ref name="unatt" /> |- |d(h) | {{IPA|/d̪/}} |gh|| {{IPA|/ɣ/, /w/}} |n|| {{IPA|/n/}}<ref name="unatt" /> |- |j | {{IPA|/dʲ~dʑ/}} |gh, y|| {{IPA|/ɣʲ/, /j/}} |n|| {{IPA|/nʲ/}} |- |g | {{IPA|/ɡʲ/}} |gh, y|| {{IPA|/ɣʲ/, /j/}} |ng|| {{IPA|/ŋ/}}?<ref name="unatt" /> |- |m<br />mw || {{IPA|/m/}}<br />{{IPA|/mw/}} |v<br />w | {{IPA|/v/}}<br />{{IPA|/w/}} | colspan="2" align="center" {{N/A}} |- |f<br />fw | {{IPA|/f/}}<br />{{IPA|/fw/}} |∅<br />wh || ∅<br />{{IPA|/hw/}} |v<br />w || {{IPA|/v/}}<ref name="unatt" /><br />{{IPA|/w/}}<ref name="unatt" /> |- |s<br />sl<br />sn | {{IPA|/s/}}<br />{{IPA|/sl/}}<br />{{IPA|/snʲ/}} |h<br />l<br />n || {{IPA|/h/}}<br />{{IPA|/l/}}<br />{{IPA|/nʲ/}} | colspan="2" align="center" {{N/A}} |- |sh | {{IPA|/ʃ/}} |h|| {{IPA|/h/, /xʲ/}} | colspan="2" align="center" {{N/A}} |} <references group="*" /> In the corpus of the late spoken language, there is also one example of the eclipsis (nasalisation) of {{IPA|/ɡ/}}: the sentence {{lang|gv|Ta mee er '''ng'''eddyn yn eayn}} ("I have found the lamb"), where {{Angle bracket|ng}} is pronounced {{IPA|/n/}}. However, probably this was a mis-transcription; the verbal noun in this case is not {{lang|gv|geddyn}} "get, fetch", but rather {{lang|gv|feddyn}} "find".<ref>(Broderick 1984–86 2:190, 3:66).</ref> ==== Nouns ==== Manx nouns display gender, number and sometimes case, for instance, for feminine {{lang|gv|cass}} "foot". {| class="wikitable" |- ! !Singular !Plural |- ! Nominative |{{lang|gv|cass}} |{{lang|gv|cassyn}} |- ! Vocative |{{lang|gv|chass}} |{{lang|gv|chassyn}} |- !Genitive |{{lang|gv|coshey}} |{{lang|gv|cassyn}} |} ==== Pronouns ==== In addition to regular forms, personal pronouns also have emphatic versions. {| class="wikitable" |+ Manx personal pronouns |- ! colspan="3" | !Regular !Emphatic |- ! rowspan="4" | Singular ! colspan="2" | 1st person |{{lang|gv|mee}} |{{lang|gv|mish}} |- ! colspan="2" | 2nd person |{{lang|gv|oo}} |{{lang|gv|uss}} |- ! rowspan="2" | 3rd<br />person !masculine |{{lang|gv|eh}} |{{lang|gv|eshyn}} |- !feminine |{{lang|gv|ee}} |{{lang|gv|ish}} |- ! rowspan="3" | Plural ! colspan="2" | 1st person |{{lang|gv|shin}} |{{lang|gv|shinyn}} |- ! colspan="2" | 2nd person |{{lang|gv|shiu}} |{{lang|gv|shiuish}} |- ! colspan="2" | 3rd person |{{lang|gv|ad}} |{{lang|gv|adsyn}} |} ==== Verbs ==== Manx verbs generally form their [[finite verb|finite]] forms by means of [[periphrasis]]: inflected forms of the [[auxiliary verb]]s {{lang|gv|ve}} "to be" or {{lang|gv|jannoo}} "to do" are combined with the [[verbal noun]] of the main verb. Only the [[future tense|future]], [[conditional tense|conditional]], [[preterite]], and [[imperative mood|imperative]] can be formed directly by inflecting the main verb, but even in these tenses, the periphrastic formation is more common in Late Spoken Manx.<ref>Broderick 1984–86, 75–82; 1993, 250, 271; Thomson 1992, 122</ref> {| class="wikitable" |+ Manx finite verb forms |- ! Tense ! Periphrastic form<br />(literal translation) ! Inflected form ! Gloss |- ! Present | {{lang|gv|ta mee tilgey}}<br />(I am throwing) | – | I throw |- ! Imperfect | {{lang|gv|va mee tilgey}}<br />(I was throwing) | – | I was throwing |- ! Perfect | {{lang|gv|ta mee er jilgey}}<br />(I am after throwing)<ref name="er">The particle {{lang|gv|er}} is identical in form to the preposition {{lang|gv|er}} "on"; however, it is etymologically distinct, coming from Old Irish {{lang|sga|íar}} "after" (Williams 1994, 725).</ref> | – | I have thrown |- ! Pluperfect | {{lang|gv|va mee er jilgey}}<br />(I was after throwing)<ref name="er" /> | – | I had thrown |- ! Preterite | {{lang|gv|ren mee tilgey}}<br />(I did throwing) | {{lang|gv|hilg mee}} | I threw |- ! Future | {{lang|gv|neeym tilgey}}<br />(I will do throwing) | {{lang|gv|tilgym}} | I will throw |- ! Conditional | {{lang|gv|yinnin tilgey}}<br />(I would do throwing) | {{lang|gv|hilgin}} | I would throw |- ! Imperative | {{lang|gv|jean tilgey}}<br />(Do throwing!) | {{lang|gv|tilg}} | Throw! |- !Past participle |– |{{lang|gv|tilgit}} |thrown |} The fully inflected forms of the regular verb {{lang|gv|tilgey}} "to throw" are as follows. In addition to the forms below, a past participle may be formed using {{lang|gv|-it}}: {{lang|gv|tilgit}} "thrown". {| class="wikitable" |+Inflection of a regular Manx verb !Tense !Independent !Dependent !Relative |- !Preterite |{{lang|gv|hilg}} |(same as independent) | |- !Future |{{lang|gv|tilgym}}<sup>[[Template:Ref label|[1]]]</sup>, {{lang|gv|tilgmayd}}<sup>[[Template:Ref label|[2]]]</sup>, {{lang|gv|tilgee}}<sup>[[Template:Ref label|[3]]]</sup> |{{lang|gv|dilgym<sup>[[Template:Ref label|[1]]]</sup>, dilgmayd<sup>[[Template:Ref label|[2]]]</sup>, dilgee<sup>[[Template:Ref label|[3]]]</sup>}} |{{lang|gv|tilgys}} |- !Conditional |{{lang|gv|tilgin}}<sup>[[Template:Ref label|[1]]]</sup>, {{lang|gv|tilgagh}}<sup>[[Template:Ref label|[3]]]</sup> |{{lang|gv|dilgin}}<sup>[[Template:Ref label|[1]]]</sup>, {{lang|gv|dilgagh}}<sup>[[Template:Ref label|[3]]]</sup> | |- !Imperative |{{lang|gv|tilg}}<sup>[[Template:Ref label|[4]]]</sup>, {{lang|gv|tilg-jee}}<sup>[[Template:Ref label|[5]]]</sup> |(same as independent) | |} 1.'''[[template:Ref label|^]]''' First person singular, making the use of a following subject pronoun redundant 2.'''[[template:Ref label|^]]''' First person plural, making the use of a following subject pronoun redundant 3.'''[[template:Ref label|^]]''' Used with all other persons, meaning an accompanying subject must be stated, e.g. {{lang|gv|tilgee eh}} "he will throw", {{lang|gv|tilgee ad}} "they will throw" 4.'''[[template:Ref label|^]]''' Singular subject. 5.'''[[template:Ref label|^]]''' Plural subject. There are a few peculiarities when a verb begins with a vowel, i.e. the addition of {{lang|gv|d'}} in the preterite and {{lang|gv|n'}} in the future and conditional dependent. Below is the conjugation of {{lang|gv|aase}} "to grow". There is a small number of irregular verbs, the most irregular of all being {{lang|gv|ve}} "be". {| class="wikitable" |+ Forms of verb {{lang|gv|ve}} "to be" |- ! Form ! Independent ! Dependent !Relative |- ! Present | {{lang|gv|ta}} | {{lang|gv|vel, nel}} |– |- !Preterite |{{lang|gv|va}} |{{lang|gv|row}} |– |- ! Future | {{lang|gv|bee'm, beemayd, bee}} | (same as independent) |vees |- ! Conditional |{{lang|gv|veign, veagh}} | {{lang|gv|beign, beagh}} |– |- !Imperative |{{lang|gv|bee}} |(same as independent) |– |} ==== Prepositions ==== Like the other [[Insular Celtic languages]], Manx has [[inflected preposition]]s, contractions of a [[preposition]] with a [[pronoun|pronominal]] direct object, as the following common prepositions show. Note the sometimes identical form of the uninflected preposition and its third person singular masculine inflected form. {| class="wikitable" |+Conjugation of Manx prepositions using pronominal ending |- ! rowspan="3" | ! colspan="2" | 1st person ! colspan="2" | 2nd person ! colspan="3" | 3rd person |- ! rowspan="2" | singular || rowspan="2" | plural ! rowspan="2" | singular || rowspan="2" | plural ! colspan="2" | singular || rowspan="2" | plural |- ! masculine ! feminine |- ! {{lang|gv|ayns}} "in" | {{lang|gv|aynym}} | {{lang|gv|ayn, ayndooin}} | {{lang|gv|aynyd}} | {{lang|gv|ayndiu}} | {{lang|gv|ayn}} | {{lang|gv|aynjee}} | {{lang|gv|ayndoo, ayndaue}} |- ! {{lang|gv|da}} "to" | {{lang|gv|dou}} | {{lang|gv|dooin}} | {{lang|gv|dhyt}} | {{lang|gv|diu}} | {{lang|gv|da}} | {{lang|gv|jee}} | {{lang|gv|daue}} |- ! {{lang|gv|ec}} "at" | {{lang|gv|aym}} | {{lang|gv|ain}} | {{lang|gv|ayd}} | {{lang|gv|orroo}} | {{lang|gv|echey}} | {{lang|gv|eck}} | {{lang|gv|oc}} |- ! {{lang|gv|er}} "on" | {{lang|gv|orrym}} | {{lang|gv|orrin}} | {{lang|gv|ort}} | {{lang|gv|erriu}} | {{lang|gv|er}} | {{lang|gv|urree}} | {{lang|gv|orroo}} |- ! {{lang|gv|lesh}} "with" | {{lang|gv|lhiam}} | {{lang|gv|lhien}} | {{lang|gv|lhiat}} | {{lang|gv|lhiu}} | {{lang|gv|lesh}} | {{lang|gv|lhee}} | {{lang|gv|lhieu}} |- ! {{lang|gv|veih, voish}} "from" | {{lang|gv|voym}} | {{lang|gv|voin}} | {{lang|gv|voyd}} | {{lang|gv|veue}} | {{lang|gv|voish, veih}} | {{lang|gv|voee}} | {{lang|gv|voue}} |} ====Numbers==== Numbers are traditionally [[vigesimal]] in Manx, e.g. {{lang|gv|feed}} "twenty", {{lang|gv|daeed}} "forty" ("two twenties"), {{lang|gv|tree feed}} "sixty" ("three twenties"). {| class="wikitable" ! [[English language|English]] ! Manx<ref name="Brodvol2" /> ! [[Irish language|Irish]] cognate ! [[Scottish Gaelic]] cognate |- | one | {{lang|gv|un}} {{IPA|gv|æːn, oːn, uːn|}}<br />{{lang|gv|nane}} {{IPA|gv|neːn|}} | {{lang|ga|aon}} {{IPA|ga|eːnˠ, iːnˠ, (Northwest Ulster) ɯːnˠ|}} | {{lang|gd|aon}} {{IPA|gd|ɯːn|}} |- | two | {{lang|gv|daa}} {{IPA|gv|d̪æː|}}, {{lang|gv|ghaa}} {{IPA|gv|ɣæː|}}, <br />{{lang|gv|jees}} {{IPA|gv|dʒiːs|}} | {{lang|ga|dó}} {{IPA|ga|d̪ˠoː|}}, {{lang|ga|d(h)á}} {{IPA|ga|ɣaː/d̪ˠaː|}},(people only) {{lang|ga|dís}} {{IPA|ga|dʲiːʃ|}}* | {{lang|gd|dà}} {{IPA|gd|t̪aː|}} |- | three | {{lang|gv|tree}} {{IPA|gv|t̪riː|}} | {{lang|ga|trí}} {{IPA|ga|tʲrʲiː|}} | {{lang|gd|trì}} {{IPA|gd|t̪ʰɾiː|}} |- | four | {{lang|gv|kiare}} {{IPA|gv|kʲæːə(r)|}} | {{lang|ga|ceathair}} {{IPA|ga|cahərʲ|}}, {{lang|ga|ceithre}} {{IPA|ga|ˈcɛɾʲə|}} | {{lang|gd|ceithir}} {{IPA|gd|ˈkʲʰehɪɾʲ|}} |- | five | {{lang|gv|queig}} {{IPA|gv|kweɡ|}} | {{lang|ga|cúig}} {{IPA|ga|kuːɟ|}} | {{lang|gd|còig}} {{IPA|gd|kʰoːkʲ|}} |- | six | {{lang|gv|shey}} {{IPA|gv|ʃeː|}} | {{lang|ga|sé}} {{IPA|ga|ʃeː|}} | {{lang|gd|sia}} {{IPA|gd|ʃiə|}} |- | seven | {{lang|gv|shiaght}} {{IPA|gv|ʃæːx|}} | {{lang|ga|seacht}} {{IPA|ga|ʃaxt̪ˠ|}} | {{lang|gd|seachd}} {{IPA|gd|ʃɛxk|}}, {{IPA|gd|ʃaxk|}} |- | eight | {{lang|gv|hoght}} {{IPA|gv|hoːx|}} | {{lang|ga|ocht}} {{IPA|ga|ɔxt̪ˠ|}} | {{lang|gd|ochd}} {{IPA|gd|ɔxk|}} |- | nine | {{lang|gv|nuy}} {{IPA|gv|nɛi, nøi, niː|}} | {{lang|ga|naoi}} {{IPA|ga|n̪ˠiː (n̪ˠɰiː)|}} | {{lang|gd|naoi}} {{IPA|gd|n̪ˠɤi|}} |- | ten | {{lang|gv|jeih}} {{IPA|gv|dʒɛi|}} | {{lang|ga|deich}} {{IPA|ga|dʲɛç, -ɛh, -ɛi|}}* | {{lang|gd|deich}} {{IPA|gd|tʲeç|}} |- | eleven | {{lang|gv|nane jeig}} {{IPA|gv|neːn dʒeɡ|}} | {{lang|ga|aon déag}} {{IPA|ga|eːnˠ/iːnˠ dʲeːɡ|}}* | {{lang|gd|aon deug/diag}} {{IPA|gd|ɯːn dʲeːk|}}, {{IPA|gd|ɯːn dʲiək|}} |- | twelve | {{lang|gv|daa yeig}} {{IPA|gv|d̪eiɡʲ|}} | {{lang|ga|dó dhéag}} {{IPA|ga|d̪ˠoː jeːg|}}, {{lang|ga|d(h)á dhéag}} {{IPA|ga|ɣaː/d̪ˠaː jeːɡ|}} | {{lang|gd|dà dheug/dhiag}} {{IPA|gd|t̪aː ʝeːk|}}, {{IPA|gd|t̪aː ʝiək|}} |- | thirteen | {{lang|gv|tree jeig}} {{IPA|gv|t̪ri dʒeɡ|}} | {{lang|ga|trí déag}} {{IPA|ga|tʲrʲiː dʲeːɡ|}}* | {{lang|gd|trì deug/diag}} {{IPA|gd|t̪ʰɾiː tʲeːk|}}, {{IPA|gd|t̪ʰɾiː tʲiək|}} |- | twenty | {{lang|gv|feed}} {{IPA|gv|fiːdʒ|}} | {{lang|ga|fiche}} {{IPA|ga|fʲɪçə, -hə|}}; {{lang|ga|fichid}} (sing. [[Dative case|dat.]]) {{IPA|ga|ˈfʲɪçədʲ, -ɪhə-|}}* | {{lang|gd|fichead}} {{IPA|ga|fiçət̪|}} |- | hundred | {{lang|gv|keead}} {{IPA|gv|kiːəd|}} | {{lang|ga|céad}} {{IPA|ga|ceːd̪ˠ, ciːa̯d̪ˠ|}} | {{lang|gd|ceud, ciad}} {{IPA|gd|kʲʰeːt̪|}}, {{IPA|gd|kʲʰiət̪|}} |} <nowiki>*</nowiki>In the northern dialects of Irish [[Help:IPA/Irish|/dʲ tʲ/]] may be affricated to {{IPA|[{{IPA link|dʒ}} {{IPA link|tʃ}}]}} or {{IPA|[{{IPA link|dʑ}} {{IPA link|tɕ}}]}}.<ref>{{cite book |last=de Búrca |first=Seán |date=1958 |title=The Irish of Tourmakeady, Co. Mayo |publisher=[[Dublin Institute for Advanced Studies]] |isbn=0-901282-49-9 |pages=24–25}}</ref><ref>{{cite book |last=Mhac an Fhailigh |first=Éamonn |date=1968 |title=The Irish of Erris, Co. Mayo |publisher=[[Dublin Institute for Advanced Studies]] |isbn=0-901282-02-2 |pages=36–37}}</ref><ref>{{cite book |last=Wagner |first=Heinrich |date=1959 |title=Gaeilge Theilinn |language=Irish |trans-title=Telin Irish |publisher=[[Dublin Institute for Advanced Studies]] |isbn=1-85500-055-5 |pages=9–10}}</ref>
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)