Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Tilde
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
====Other uses==== Some languages and alphabets use the tilde for other purposes, such as: * [[Arabic script]]: A symbol resembling the tilde ({{unichar|0653|ARABIC MADDAH ABOVE|cwith=ـ|nlink=Arabic diacritics#Maddah}}) is used over the letter {{angle bracket|ا}} ({{IPA|/a/}}) to become <big>{{angle bracket|[[آ]]}}</big>, denoting a long {{IPA|/ʔaː/}} sound. * [[Guaraní language|Guaraní]]: The tilded {{angle bracket|[[G̃]]}} (note that {{angle bracket|G/g}} with tilde is not available as a precomposed glyph in [[Unicode]]) stands for the [[velar nasal]] consonant. Also, the tilded {{angle bracket|y}} ({{angle bracket|Ỹ}}) stands for the nasalized upper central rounded vowel {{IPA|[ɨ̃]}}. [[Munduruku language|Munduruku]], Parintintín, and two older spellings of Filipino words also use {{angle bracket|g̃}}. * [[Syriac script]]: A tilde (~) under the letter ''[[Kaph]]'' represents a {{IPA|[t͡ʃ]}} sound, transliterated as ''ch'' or ''č''.<ref>[[Eberhard Nestle|Nestle, Eberhard]] (1888). ''Syrische Grammatik mit Litteratur, Chrestomathie und Glossar''. Berlin: H. Reuther's Verlagsbuchhandlung. [translated to English as ''Syriac grammar with bibliography, chrestomathy and glossary'', by R. S. Kennedy. London: Williams & Norgate 1889. p. 5].</ref> * [[Estonian phonology|Estonian]] and [[Võro language|Võro]] use the tilde above the letter o ('''õ''') to indicate the vowel {{IPA|[ɤ]}}, a rare sound among languages. * [[Unicode]] has a [[combining character|combining]] vertical tilde character: {{unichar|033E|COMBINING VERTICAL TILDE|cwith=◌}}. It is used to indicate [[tone accent|middle tone]] in linguistic transcription of certain dialects of the [[Lithuanian language]],<ref>Lithuanian Standards Board (LST), [http://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n2597.pdf proposal for a zigzag diacritic]</ref> and was also used historically in the letter [[х̾]], which was part of the [[Cyrillization of Polish under the Russian Empire|Polish Cyrillic alphabet]] of the late 19th century. * [[Resurrección María de Azkue]]'s 1906 Basque dictionary used an idiosyncratic spelling including {{anglebracket|[[ã]] [[d̃]] [[ẽ]] [[ĩ]] [[l̃]] [[ñ]] [[õ]] [[s̃]] [[t̃]] [[ũ]] [[x̃]]}}.<ref name="Azkue">{{cite web |title=R. M. de Azkue: "Euskara-Gaztelania-Frantsesa Hiztegia" / "Diccionario Vasco-Español-Francés" online -Tutorial de uso |url=https://www.aurtenbai.eus/dok/Azkue-tutoriala_ES.pdf |publisher=Aurten Bai Fundazioa |access-date=12 February 2024 |page=6 |language=es |quote=El autor usaba fuentes propias para representar fenómenos propios de algunos de los dialectos del euskera. Estos son los caracteres especiales utilizados en el diccionario: ã d̃ ẽ ĩ l̃ ñ õ s̃ t̃ ũ x̃.}}</ref>
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)