Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Romanization of Russian
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Transliteration of names on Russian passports=== In [[Soviet passport|Soviet international passport]]s, transliteration was based on French rules but without diacritics and so all names were transliterated in a {{ill|French-style system|fr|Transcription du russe en français|lt=French-style system.}}<ref name="Order No. 310">{{cite web|author1=Ministry of Internal Affairs|author-link1=Ministry of Internal Affairs (Russia)|title=Order No. 310 (26 May 1997)|url=http://pravo.gov.ru/ipsdata/?docbody=&nd=102093506&rdk=2|language=ru|access-date=9 March 2017|archive-date=13 June 2018|archive-url=https://web.archive.org/web/20180613111928/http://pravo.gov.ru/ipsdata/?docbody=&nd=102093506&rdk=2|url-status=live}}</ref> In 1997, with the introduction of new [[Russian passport]]s, a diacritic-free English-oriented system was established by the [[Ministry of Internal Affairs (Russia)|Russian Ministry of Internal Affairs]],<ref name="Order No. 310" /><ref>{{cite news|author1=Ministry of Internal Affairs|author-link1=Ministry of Internal Affairs (Russia)|title=Order No. 1047 (31 December 2003)|url=http://www.rg.ru/2004/01/22/pasport-doc.html|issue=3386|publisher=[[Rossiyskaya Gazeta]]|date=22 January 2004|language=ru|access-date=24 February 2011|archive-date=25 September 2011|archive-url=https://web.archive.org/web/20110925234657/http://www.rg.ru/2004/01/22/pasport-doc.html|url-status=live}}</ref> but the system was also abandoned in 2010. In 2006, GOST R 52535.1-2006 was adopted, which defines technical requirements and standards for Russian international passports and introduces its own system of transliteration. In 2010, the [[Federal Migration Service]] of Russia approved Order No. 26,<ref>{{cite news|author1=Federal Migratory Service|author-link1=Federal Migratory Service (Russia)|title=Order No. 26 (3 February 2010)|url=https://rg.ru/2010/03/05/pasport-dok.html|issue=5125|publisher=[[Rossiyskaya Gazeta]]|date=5 March 2010|language=ru|access-date=9 March 2017|archive-date=12 March 2017|archive-url=https://web.archive.org/web/20170312044857/https://rg.ru/2010/03/05/pasport-dok.html|url-status=live}}</ref> stating that all personal names in the passports issued after 2010 must be transliterated using GOST R 52535.1-2006. Because of some differences between the new system and the old one, citizens who wanted to retain the old version of a name's transliteration, especially one that had been in the old pre-2010 passport, could apply to the local migration office before they acquired a new passport. The standard was abandoned in 2013. {{anchor|After 2013}} In 2013, Order No. 320<ref>{{cite news|author1=Federal Migratory Service|author-link1=Federal Migratory Service (Russia)|title=Order No. 320 (15 October 2012)|url=https://rg.ru/2013/03/27/pasporta-dok.html|issue=6041|publisher=[[Rossiyskaya Gazeta]]|date=27 March 2013|language=ru|access-date=9 March 2017|archive-date=12 March 2017|archive-url=https://web.archive.org/web/20170312044523/https://rg.ru/2013/03/27/pasporta-dok.html|url-status=live}}</ref> of the [[Federal Migration Service]] of Russia came into force. It states that all personal names in the passports must be transliterated by using the [[International Civil Aviation Organization|ICAO]] [[ICAO romanization|system]], which is published in Doc 9303 "''Machine Readable Travel Documents, Part 3''". The system differs from the GOST R 52535.1-2006 system in two things: '''ц''' is transliterated into ''ts'' (as in pre-2010 systems), '''ъ''' is transliterated into ''ie'' (a novelty).<!-- The latter seems to be for Bulgarian. -->
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)