Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Libation
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== Modern customs == [[File:Pouring one out.gif|thumb|Modern pouring libation]] In [[Cuba]], a widespread custom is to spill a drop or two of [[rum]] from one's glass while saying "{{lang|es|para los santos}}" (‘for the [[Orisha|Saints]]’). An identical practice is found in [[Brazil]] when [[cachaça]] is drunk, with the drops being offered "{{lang|pt|para o santo}}" or "{{lang|pt|para o santinho}}". These customs are similar to the practice among [[Visayan people|Visayan]]s of [[Mindanao]], the [[Philippines]], where [[rum]] is spilled upon opening of the bottle, accompanied by "''para sa yawa''" ('for the Devil').<ref>{{Cite web |url=http://www.soydelcaribe.com/edicion/ed23/ron-esp.asp |title=Soy del Caribe - Edición No.23 - Reportaje {{!}} El Ron de Cuba, con su toque de siglos<!-- Bot generated title --> |access-date=2007-08-13 |archive-date=2012-09-13 |archive-url=https://archive.today/20120913064729/http://www.soydelcaribe.com/edicion/ed23/ron-esp.asp |url-status=bot: unknown }}</ref> In [[Russia]] and some parts of the [[Commonwealth of Independent States]], there is a tradition of pouring [[vodka]] onto a grave, an act possibly connected with ''[[dziady]]'' custom. In [[Georgia (country)|Georgia]], where [[wine]] plays a more culturally significant role, it is common to pour a glass of wine on graves, especially around [[Easter]] in commemoration of all deceased. In the contemporary [[United States]], libations are occasionally offered in the name of a deceased person on various occasions, usually when drinking socially among friends in a private setting. There is also a tradition of pouring libations of [[malt liquor]] before drinking, which is particularly associated with [[African American]] [[rapper]]s. This is referred to as "tipping" to one's deceased friends,<ref>{{cite web|url=http://www.40ozmaltliquor.com/tipping.html|title=40ozMaltLiquor.com|access-date=2010-07-27|archive-url=https://web.archive.org/web/20100307031256/http://www.40ozmaltliquor.com/tipping.html|archive-date=2010-03-07|url-status=dead}}</ref> or "pouring one out". This practice has been recorded in film, such as ''[[Boyz n the Hood]]'', and referenced in various songs, such as the 1993 "[[Gangsta Lean (song)|Gangsta Lean (This Is For My Homies)]]" by [[DRS (band)|DRS]] ("I tip my 40 to your memory") and the 1994 "[[Above the Rim (soundtrack)|Pour Out a Little Liquor]]" by [[2Pac]]. As with similar practices worldwide, various symbolic sayings accompany the pouring. In [[Rabbinic Judaism]], drops of wine are taken from one's glass at the [[Passover Seder]] by pouring them out or dipping one's finger into the glass,<ref>{{Cite web |date=April 19, 2019 |title=Drops of Wine Poured Out at the Seder Mean the Opposite of What Most People Think |url=https://mosaicmagazine.com/picks/religion-holidays/2019/04/drops-of-wine-poured-out-at-the-seder-mean-the-opposite-of-what-most-people-think/}}</ref> either 10 for each plague,<ref name=":0">{{Cite web |title=Spilling Wine While Reciting the Plagues to Diminish Our Joy? - TheTorah.com |url=https://www.thetorah.com/article/spilling-wine-while-reciting-the-plagues-to-diminish-our-joy |access-date=2024-02-15 |website=www.thetorah.com}}</ref> or 16; ten for [[Plagues of Egypt|the ten plagues]], three for "Blood, Fire and Columns of Smoke", and three for "Detzach, Adash, B’achav".<ref>{{Cite web |last=Shurpin |first=Yehuda |title=Why Do We Spill Wine at the Seder? |url=https://www.chabad.org/holidays/passover/pesach_cdo/aid/4347492/jewish/Why-Do-We-Spill-Wine-at-the-Seder.htm}}</ref> Explanations vary, but the common one is regret that the freeing of the Jewish people came at the cost of many Egyptians suffering and dying, and out of respect to "not rejoice the downfall of an enemy". However, this is a more modern interpretation originally created by Rabbi Yirmiyahu Löw's grandfather, sometime in the late 18th or early 19th century, though with precedent from [https://www.sefaria.org/sheets/32113?lang=bi Sanhendrin 39b:5].<ref name=":0" />
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)