Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Classical Japanese
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===== Table notes ===== Note that these translations are glosses, and may not reflect certain nuances or rare alternative meanings. In addition, the translations are for the classical meaning of the verb, which may differ from the modern meaning of the verb if it has survived into modern Japanese either slightly (e.g., {{nihongo2|ηγ (γγ)}} ''ki-ru'', which meant "to wear [in general]" in classical Japanese, but means "to wear [from the waist up]" in modern Japanese), or significantly (e.g., {{nihongo2|ε± γ (γγ)}} ''wi-ru'', which meant "to sit" in classical Japanese, but primarily means "to be" (for animate objects) in modern Japanese). Some may have the same meaning, but a different pronunciation (e.g., {{nihongo2|ιγΏγ (γγγΏγ)}} ''kagami-ru'' "to learn from", which is generally pronounced and written {{nihongo2|ιγΏγ (γγγγΏγ)}} ''kangami-ru'' in modern Japanese). Also, even for those verbs which have survived with the same meaning and form, many are archaic and rarely used in modern Japanese (e.g., {{nihongo2|εγ (γ²γ)}} ''hi-ru'' "to sneeze", with the same modern meaning and form, but almost never used). On the other hand, some have kept the same meaning, form, and prominence into the modern language (e.g., {{nihongo2|θ¦γ (γΏγ)}} ''mi-ru'' "to see", one of the oldest surviving verbs in the language and also one of the most common, both in classical and modern texts). {{nihongo2|ε¨γγγ}} (''imasukar-i'' "to exist", honorific form) has three pronunciation variants, each of which can use either Chinese character: {{nihongo2|ε¨γγγ (γγΎγγγ) / εγγγ (γγΎγγγ)}} (''imasugar-i''), {{nihongo2|ε¨γγγ / εγγγ}} (''imasokar-i''), and {{nihongo2|ε¨γγγ / εγγγ}} (''imasogar-i''). Finally, the "modern" transcriptions are purely orthographic. For example, the modern version conclusive form of the classical verb {{nihongo2|δΎ (γ)}} (''k-u'' "to come") is {{nihongo2|ζ₯γ (γγ)}} (''k-uru''), but the modern form is given in the table as {{nihongo2|ζ₯ (γ)}} (''k-u''), which is the way that a modern Japanese writer would write the ''classical'' Japanese word, rather than the way they would write the ''modern'' Japanese word.
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)