Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Chinese classifier
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Specialized uses=== [[File:Trafficjamdelhi.jpg|right|thumb|The phrase {{fs interlinear|lang=zh|indent=1|车 {{uline|辆}}|chē {{uline|liàng}}|car {{uline|CL}}|}} has the classifier after the noun. It could refer, for example, to "the cars on the road".|alt=A traffic jam]] In addition to their uses with numbers and demonstratives, classifiers have some other functions. A classifier placed after a noun expresses a plural or indefinite quantity of it. For example: {{fs interlinear|lang=zh|indent=2|书 {{uline|本}}|shū {{uline|běn}}|book {{uline|CL}}|'the books' (e.g. on a shelf, or in a library)}} whereas the standard pre-nominal construction {{fs interlinear|lang=zh|indent=2|一 {{uline|本}} 书|yī {{uline|běn}} shū|one {{uline|CL}} book|'one book'<ref name=LiThomp82>{{Harvnb|Li|Thompson|1981|p=82}}</ref>}} Many classifiers may be [[reduplicated]] to mean 'every'. For example: {{fs interlinear|lang=zh|indent=2|{{uline|个}} {{uline|个}} 人 |{{uline|gè}} {{uline|ge}} rén |{{uline|CL}} {{uline|CL}} person |'every person'<ref group="note">Although {{zhi|c=每{{uline|每}}个人}} is more generally used to mean 'every person' in this case.</ref><ref name=LiThomp34-5>{{Harvnb|Li|Thompson|1981|pp=34–35}}</ref> }} A classifier used along with 一 ({{Transliteration|zh|yī}} 'one') and after a noun conveys a meaning close to 'all of' or 'the entire' or 'a ___full of'.<ref name=LiThomp111>{{Harvnb|Li|Thompson|1981|p=111}}</ref> This sentence uses the classifier {{lang|zh|片}} ({{Transliteration|zh|piàn}} 'slice'), which refers to the sky, not the clouds.<ref group=note>See, for example, similar results in the Chinese corpus of the Center for Chinese Linguistics at [[Peking University]]: [http://ccl.pku.edu.cn:8080/ccl_corpus/search?dir=xiandai&q=%E5%A4%A9%E7%A9%BA%E4%B8%80%E7%89%87&neighborSortLength=0&maxLeftLength=30&maxRightLength=30&start=0&num=50&index=FullIndex&outputFormat=HTML&orderStyle=score&encoding=UTF-8 天空一片], retrieved on 3 June 2009.</ref> {{fs interlinear|lang=zh|indent=2 |天空 一 {{uline|片}} 云 |tiānkōng yī {{uline|piàn}} yún |sky one {{uline|CL}} cloud |"the sky was full of clouds"}} Classifiers may also indicate possession. For example, the Standard Chinese equivalent of 'my book' would often be {{lang|zh|我的书}} ({{Transliteration|zh|wǒ de shū}}), but in Cantonese this would typically be expressed as {{fs interlinear|lang=yue|indent=2 |我 {{uline|本}} 书 |ngo4 bun2 syu1 |me CL.POSS book |"my book"}} with the classifier serving as a possessive marker roughly equivalent to English ''s''.
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)