Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Concordia Language Villages
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Village culture=== [[File:LacDuBois01.jpg|thumb|Villagers performing skits]] {{unreferenced section|date=February 2013}} Villagers use CLV-issued "passport" booklets to manage their camp bank account and familiarize themselves with the use of a real-life [[passport]]. Villagers also go through "customs" upon arrival, which includes the storage of phones or other devices with internet connection, non-target language literature, and food (perishable items are disposed of). Each language village site has numerous traditions, many of which are related to meals and songs. Meal presentations, in which each food and its name are presented in a short skit before each meal, are a language tool implemented by almost all programs. Many villages also put on a [[restaurant]] night for villagers to practice going out using their target language. Restaurants will often be fancy affairs that tend to represent international cuisine and languages that are not represented by the villages, such as [[Cuisine of Vietnam|Vietnamese]], [[Indian cuisine|Indian]], [[Cuisine of Thailand|Thai]], or [[Cuisine of Tibet|Tibetan]]. The cuisine in most villages reflect the ethnic cuisines of the target language. At [[Waldsee (camp)|Waldsee]], this means that [[German cuisine|German]] regional food, [[Cuisine of Austria|Austrian]], [[Swiss cuisine|Swiss]] and common import foods like [[Turkish cuisine|Turkish]] [[döner kebab]] are served. At Lac du Bois, foods of [[Cuisine of Africa|Africa]] and the [[Caribbean cuisine|Caribbean]] may be included. The fusion of American and foreign cultures gives rise to linguistic phenomenon referred to as "[[Franglais]]" (French and anglais) or "[[Denglisch|Denglish]]" (Deutsch and English), depending on the languages in contact. Examples include "Je need a couteau" ("I need a knife") or "What did you seh at the Kino?" ("What did you see at the movie theatre?"). Villagers at every camp employ a unique variety of [[code-switching]] with English and the target language. Site buildings are given names in the target language, are rarely referred to with their English names, even when speaking English. Additionally, some words have been invented by native-speaking staff members for concepts that are not native to the target cultures but daily words in camp life, such as "[[chipmunk]]", "[[poison ivy]]", and "[[mosquito repellent]]".
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)